Contenidos
Charla «Los Hermanos Raspyni hacen malabares y bromas» de TED2002 en español.
Los Hermanos Raspyni, ilustres malabaristas, muestran su increíble equilibrio, agilidad, coordinación y voluntad de sacrificio (de otros). Ahora, si sólo se van a quedar completamente quietos …
- Autor/a de la charla: Raspyni Brothers
- Fecha de grabación: 2002-02-02
- Fecha de publicación: 2008-02-22
- Duración de «Los Hermanos Raspyni hacen malabares y bromas»: 927 segundos
Traducción de «Los Hermanos Raspyni hacen malabares y bromas» en español.
Dan Holzman: Por favor, arroja los puffs.
Aquí vamos.
Barry Friedman: Hoy hay todo tipo de asientos de alta tecnología pero creo que esto es realmente lo máximo en términos de ergonomía, comodidad, diseño, flexibilidad.
DH: Obviamente esto no es algo que hagamos habitualmente en nuestro espectáculo.
Es algo que preparamos para hoy.
Así que vamos a intentar.
Pero,
¿hay algo de música para inspirarnos?
BF: Buen número, Daniel, buen número.
Eres un genio.
Buen espectáculo, estuvo bueno.
DH: Gracias.
BF: A veces cuando la gente hace eso, lo hacen hasta abajo.
En realidad hiciste así.
Ese es el tipo de esfuerzo extra que nos puso donde estamos hoy.
DH: Correcto, mostrémosles algo especial.
BF: Sin una beca MacArthur.
Si, miren eso.
Ya saben, tenemos diferentes…
TED es invención, seamos honestos.
DH: Sí, lo es.
BF: Anoche, Michael Moschen mostró algunos accesorios de malabarismo que ha inventado y en los que trabaja.
Ahora Dan les va a mostrar algo que inventó.
DH: Un tipo de malabarismo que inventé luego de ver a otro malabarista hacerlo.
BF: Cállate.
DH: Esto es un pequeño extracto de una pieza más grande.
(Risas)
(Aplausos)
DH: Gente, estos son malabares con tazas.
No detiene el espectáculo pero sin duda lo frena.
BF: Sí, claro, lo hace.
BF: Daniel.
(Aplausos)
DH: Una más.
Perfecto.
Perfecto.
OK.
BF: ¡Oh! DH: Correcto.
(Aplausos)
Ahora estoy jugando con mi suerte.
Salto a…
seis tazas.
Para poder manejar seis tazas debo tener perfecto control de tres con la mano derecha.
BF: Y también tres con la izquierda.
DH: Perfecto.
(Risas)
Y ahora con seis tazas.
¿Debería lograrlo en el primer intento?
¿O dejo caer una a propósito?
BF:
¿Primer intento o una a propósito?
Audiencia: ¡Una a propósito! DH:
¿Qué tal si primero intento y después decido?
BF: Buena idea.
Dejemos esa puerta abierta.
(Risas)
DH: Me está mirando.
BF: Está bien, lo hace.
Correcto, ¡oh! DH: Es hora de la ayuda de Richard.
Bueno, correcto.
BF: Ya saben, a lo largo de los años, cada año en la conferencia, como que se ha vuelto una tradición en nosotros hacer algo peligroso con Richard.
Y siempre hemos hecho algo con el látigo en nuestro número.
Es gracioso, durante años lo hice con Daniel sosteniendo globos.
Y luego pensamos: «¡Qué estupidez!».
DH: Disculpen,
¿podríamos trabajar en el diseño del micrófono?
BF: Pienso que eso es de la próxima sesión.
DH:
¿La próxima sesión?
BF: Sí, y hemos encontrado la manera de incorporar a Richard en esto.
En realidad él toma más riesgo en esto.
DH: Por favor, párate Richard.
(Risas)
DH: Ahora Richard, por favor…
BF: Bien, lo siento.
DH: Por Dios, Richard, párate en frente mio.
Richard Wurman:
¿Puedo decir algo?
DH: Seguro.
RW: En años anteriores hemos ensayado las cosas que me han sucedido.
Esta vez…
no tengo idea, esa es la verdad.
DH: Bien, por favor, párate en frente Dios, odio esto.
Pon tus manos así, por favor.
(Risas)
BF: Mantente de pie con él.
Esto es…
Dan solía sostenerlos pero ahora te usa como protección.
Es genial.
Bien.
(Risas)
DH: Vaya, has estado haciendo ejercicios.
BF: No, cállate.
(Risas)
Disponer de un momentito del tiempo de Richard, eso es bueno, es bueno.
Bien, aquí vamos.
Has que mantega su muñeca para que yo pueda…
DH: Por favor, sostén mi muñeca.
Sostén esto un minuto.
BF: Aquí tienes.
(Risas)
Bien.
OK, espera.
BF: Mmm…
(Risas)
DH: Primera.
BF: Todas esas llamadas telefónicas a mediados de año regresan ahora, Richard.
(Risas)
DH: Así que Richard,
¿en qué lugar de la lista estábamos?
¿en el 1020?
(Risas)
¿Qué sucedió allí?
BF: Pienso que estábamos afuera.
(Risas)
(Risas)
Algunos malos recuerdos.
DH: No me aprietes tanto.
HF: Aquí vamos.
Lo tengo.
DH: Uno más, uno más.
BF: Tenemos uno más.
RW:
¿Puedo sostenerlos?
BF: Sí, no vas a querer sostenerlos, créeme.
DH:
¿Podrías estirar tus piernas un poco más?
(Risas)
BF: Gloria,
¿deseas hacerlo?
Es muy cool.
(Risas)
(Aplausos)
(Risas)
Un intento más.
Hombre, no quiero acercarme tanto.
(Risas)
¿Podrías simplemente empujar eso?
(Aplausos)
DH: ¡Vaya! BF: Eso sí es cool.
Siempre quise hacer eso.
(Risas)
DH: Sin embargo, saltemos así, Ya que arriesgamos la vida de Richard es justo que arriesguemos las nuestras.
Así que para hacer eso haré malabares con tres cuchillas afiladas.
Y si eso no fuera suficiente, a juzgar por sus respuestas, no lo es…
(Risas)
BF: ¡Vaya! Esperan un poco más.
DH: Verdad, Barry.
BF: Voy a correr detrás de él.
DH: Saltaré por encima de mi hombro.
BF: Por arriba y sobre sus hombros DH: Tomaré las cuchillas en el aire.
Aterrizaré allí en un charco de sangre.
(Risas)
Y todavía haciendo malabares.
¿Imposible, dicen?
BF:
¿Increible, dicen?
DH:
¿Por qué molestarse, no?
BF: Aquí vamos.
DH: Dicen: háganlo ya malabaristas.
BF: Este hombre, este hombre inventó el aire.
DH: Creo que sí, es así.
Incluso el lápiz.
BF: Él inventó el lápiz.
DH: Bueno, vamos a hacer este truco, pero recuerden, que nos llevó más de 10 años perfeccionar…
BF: 10 años perfeccionar lo que están a punto de ver.
DH: No es tan difícil, es que no nos gusta tanto practicar.
BF: problemas, muchos viajes.
En realidad, vamos a tomarnos un segundo para probar…
podrían ser falsas…
que las cuchillas están afiladas.
DH:
¿Podría alguien arrojar un animalito de granja…
al escenario?
(Risas)
O una virgen para un sacrificio.
BF: Algo.
DH:
¿Dónde está Gloria?
BF: No, ella tiene…
un animal de granja.
DH:
¿Tienes una animalito de granja?
Sólo trataba de tirar la moneda.
Bien, aquí vamos.
BF: Sobre la parte superior.
DH:
¿Cómo te sientes Barry?
,
¿bien?
BF: Sí, está todo bien.
DH: Sientes que todo está bien, la atmósfera, …
BF: Sí, un poco superficial.
DH:
¿Está todo bien aquí?
BF: Sí.
DH: Entonces vamos.
BF: Esta es un poco…
¿quién hace la iluminación?
Podrías…
esta me apunta…
¿podrías apuntar esa un poco más directamente…
hacia mis ojos?
¿es posible?
Todavía puedo ver un poquito.
DH: Y subir la intensidad…
todavía estamos crudos en el medio.
Fuimos demasiado lejos.
BF: Sí, demasiado lejos.
Es demasiado visual.
El diseño del cuerpo…
es una cosa totalmente diferente.
DH:
¿Listo Barry?
BF: Sobre la parte de arriba.
DH:
¿Podrían poner la música de saltar?
¿Podrían ponerla un poco más fuerte?
(Risas)
BF: ¡Son un buen equipo! DH: ¡Uhh!, correcto, correcto.
BF: Seguimos.
DH: Correcto, intentaremos de nuevo.
BF:
¿Correcto?
¡Oh, Dios mío, oh! DH: Lo siento.
BF: Pensaba que tenía la parte difícil.
OK.
DH: Cuando estés listo.
BF: Ahí lo tienen.
(Aplausos)
Vamos, vengan a bailar, vengan, vengan a bailar.
Que alguien baile, vamos.
(Aplausos)
OK, paremos.
Raro, nadie baila…
somos dos tipos haciendo esto.
Creo que esto es desagradable para todos.
DH: El juez francés…
BF: Rápidamente, una cosa más.
DH: El juez francés le dio un 5,2.
(Risas)
BF: Bien, ya saben…
DH: Ahí lo tienes…
BF: Sí, viene otro DH: Cuéntales nuestra biografía.
BF: Sí, alguno habrá leído que hemos ganado dos campeonatos mundiales de malabares.
Y créase o no, no se ganan campeonatos de malabares por hacer cosas con látigos o tazas.
Ahora les vamos a mostrar un extracto de una rutina que hemos utilizado para acabar con el otro equipo de la competencia de malabarismo.
DH: Eso es correcto.
BF: Bueno.
DH: Sé lo que están pensando.
Los otros equipos de malabares deben ser malísimos.
(Risas)
BF: El malabarismo tiene mala fama.
DH: Pero espera, Barry, todavía hay una clava más a mis pies.
Y mira, tiene una gemela.
(Risas)
Todavía hay una más en mi pie.
¿Qué quieres que haga?
BF: Richard, Richard, dícelo, es tu último año.
DH: Es una configuración bastante buena, Richard.
BF: Sí, es una buena configuración.
Es una gran configuración.
DH: Correcto.
Lo que haré…
voy a usar mis reflejos de pantera.
BF: Bien.
DH: Lo tengo.
Para llegar abajo y agarrar esa clava con mis garras de acero.
BF: Bien.
DH: Lo toqué Barry.
Eso debería ser suficiente.
BF: Es el progreso, esa es la cosa.
(Risas)
DH:
¿Qué tal?
¡Oh, hagámoslo otra vez! Espera, está de tu lado, Barry.
Y está terriblemente ventoso allí.
BF: Sí, lo es, es raro.
Uno pensaría que no afectaría la mitad del escenario, pero lo hace.
Es raro.
Miren esto, voy a deslizar la séptima a mi pie.
DH: ¡Vaya, qué gran truco, Barry! ¡Oh, miren como se queda allí! Barry,
¿hay algo que no puedas hacer?
(Risas)
Eres mi héroe.
Eres mi Jim Shea Jr.
Demasiados Juegos Olímpicos.
BF: Desde mi pie intentaré patear la séptima clava.
DH:
¿Dónde Barry?
¿Dónde?
Dinos, Barry.
[Poco claro] espera con impaciencia su siguiente sílaba.
¿Cuál será?
¿Qué joya de conocimiento?
¿Qué perla de sabiduría?
¿Quieres comprar una vocal, Barry?
¿Esa es tu respuesta final?
BF: ¡Muy bien! Tienes que apagar la TV de vez en cuando.
DH: Lo hago.
Lo hago.
De mi pie, pateo en la séptima.
DH: Haremos malabares con siete.
BF: De seis a siete.
DH: Ese es una marca mundial…
para nosotros.
BF: Sí.
DH: Cuando estés listo, muchacho.
Quita la lengua, Barry.
BF: ¡Oh, jo, jo!
(Aplausos)
DH: Por favor, permanezcan sentados.
Sentados.
Gracias.
Porque ahora, para hacerlo más difícil haremos malabarismo con las siete clavas nuevamente.
BF: Malabarismo con siete clavas.
DH: hacia atrás.
BF: Gracias, es todo.
BF: ¡Gracias muchachos! DH: ¡Muchas gracias!
https://www.ted.com/talks/raspyni_brothers_juggle_and_jest/