Saltar al contenido
Deberes escolares » Charlas educativas » ¿Por qué leer «Kafka en la orilla»? – Iseult Gillespie – Charla TED-Ed

¿Por qué leer «Kafka en la orilla»? – Iseult Gillespie – Charla TED-Ed

Charla «¿Por qué leer «Kafka en la orilla»? – Iseult Gillespie» de TED-Ed en español.

Ver la lección completa en https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-kafka-on-the-shore-iseult-gillespie

Desesperado por escapar de la tiranía de su padre y de la maldición familiar que se presiente condenado a repetir, el protagonista adolescente de la obra de Haruki Murakami adopta el nombre de su escritor preferido, Kafka, y huye del hogar. Así comienza «Kafka en la orilla», un rompecabezas de la literatura épica que pasea al lector por viajes en el tiempo, historias secretas y mágicos inframundos. Iseult Gillespie se adentra en la desconcertante y enigmática novela de Murakami.

Lección de Iseult Gillespie; dirección de Cabong Studios.

  • Autor/a de la charla: Iseult Gillespie
  • Fecha de grabación: 2019-08-20
  • Fecha de publicación: 2019-08-20
  • Duración de «¿Por qué leer «Kafka en la orilla»? – Iseult Gillespie»: 264 segundos

 

Traducción de «¿Por qué leer «Kafka en la orilla»? – Iseult Gillespie» en español.

«A veces, el destino se parece a una pequeña tempestad de arena que cambia de dirección sin cesar.

Tú cambias de rumbo y también la tormenta, siguiéndote a ti.

Tú vuelves a cambiar de rumbo pero la tormenta te sigue, como antes.

Esto se repite una y otra vez, como una danza macabra con la Muerte antes del amanecer.

Y la razón es que la tormenta no es algo que venga de lejos…

Esta tormenta, en definitiva, eres tú.

Es algo que se encuentra en tu interior».

Este fragmento del primer capítulo de «Kafka en la orilla», de Haruki Murakami, expresa el caos interior del protagonista adolescente.

En la desesperación por huir de la tiranía paterna y de la maldición familiar que se presiente condenado a repetir, adopta el nombre «Kafka», su escritor preferido, y huye del hogar.

Pero el recuerdo de su madre ausente y los sueños que atormentan los días de su vida resultan más difíciles de dejar atrás.

Publicada en japonés en 2002 y traducida al inglés tres años más tarde, la obra «Kafka en la orilla» es un rompecabezas de la literatura épica que nos pasea por viajes en el tiempo, historias secretas y mágicos inframundos.

La tarea del lector radica en encontrar la manera en que las desconcertantes imágenes, los enigmáticos personajes y las misteriosas coincidencias encajan sus piezas en la trama.

Kafka hace de narrador cada dos capítulos y los restantes giran en torno a un anciano llamado Satoru Nakata.

Tras despertar de un coma en que cayó durante la Segunda Guerra Mundial, Nakata pierde la capacidad de leer y escribir, pero adquiere la misteriosa facultad de hablar con los gatos.

Cuando le encomiendan buscar una gata extraviada, acaba transitando un peligroso camino, paralelo al de Kafka.

Al poco tiempo, las profecías se cumplen, se abren nuevos portales a otras dimensiones y empiezan a llover peces y sanguijuelas del cielo.

Pero ¿cuál es la fuerza que une a ambos personajes, y acaso uno de ellos puede dominarla? El choque de mundos distintos es un tema recurrente en la obra de Haruki Murakami.

Sus novelas y cuentos suelen relacionar de manera fantástica las experiencias personales, las posibilidades sobrenaturales y la historia de Japón.

Murakami nació en Kioto en 1949, y vivió durante la ocupación de EE.

UU.

en Japón en tiempos de posguerra.

La sombra de la guerra marcó su vida tanto como sus obras de ficción.

«Kafka en la orilla» describe ataques biológicos, fantasmas militares y oscuras conspiraciones.

La obra de Murakami desdibuja los límites de períodos históricos y se inspira en una variedad de tradiciones culturales.

Las referencias a la sociedad occidental y las costumbres japonesas se alternan todo el tiempo: de la literatura y la moda, a la comida y las historias de fantasmas.

También tiene predilección por las referencias musicales, especialmente en «Kafka en la orilla».

Mientras el errante Kafka deambula por las calles de una ciudad extraña, Led Zeppelin y Prince le hacen compañía.

Poco después, se refugia en una maravillosa biblioteca privada.

Mientras transcurre sus días leyendo viejos libros, se dedica a la contemplación de una extraña pintura y de la misteriosa dueña de la biblioteca.

También entabla amistad con el bibliotecario, que lo introduce en el mundo de la música clásica, como la de Schubert.

Esta sensibilidad musical le imprime a la obra un marcado efecto hipnótico.

Con frecuencia, Murakami manipula la línea que divide lo real de lo onírico, y se lo considera un maestro en rescatar la magia que subyace en lo mundano.

Este es un rasgo clave del realismo mágico.

A diferencia de la literatura fantástica, la magia distintiva de ese género rara vez presenta la solución de un problema.

Por el contrario, se incorpora a la realidad para hacerla más compleja.

En «Kafka en la orilla», los personajes se enfrentan a infinitas distracciones sobrenaturales: de un fantasma que sufre por amor, a una flauta hecha con almas de gatos.

Estos desafíos distan de ofrecer respuestas sencillas, pero nos exponen a la maravilla de la capacidad inventiva del ser humano para enfrentar lo inesperado.

Si bien Kafka se muestra casi siempre transitando mundos extraños, en la esencia de su cometido asoman una ternura y una entereza que le dan la fuerza para continuar.

De a poco, acaba por aceptar su confusión interior.

Al final, su experiencia refleja la del lector: cuanto más indagamos, más descubrimos.

https://www.ted.com/talks/iseult_gillespie_why_should_you_read_kafka_on_the_shore/

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *