Saltar al contenido
Deberes escolares » Charlas educativas » ¿Qué es la ironía verbal? – Christopher Warner – Charla TED-Ed

¿Qué es la ironía verbal? – Christopher Warner – Charla TED-Ed

Charla «¿Qué es la ironía verbal? – Christopher Warner» de TED-Ed en español.

Vea la lección completa en: http://ed.ted.com/lessons/what-is-verbal-irony-christopher-warner

A primera vista, la línea entre la ironía verbal, el sarcasmo y los halagos puede ser borrosa. Después de todo, la frase «Eso se ve bien» podría significar tres cosas, dependiendo de las circunstancias. Al final de una serie de tres partes sobre la ironía, Christopher Warner habla sobre la ironía que quizá se use con más frecuencia: la ironía verbal.

Lección de Christopher Warner, animación de Ben Pearce.

  • Autor/a de la charla: Christopher Warner
  • Fecha de grabación: 2013-03-13
  • Fecha de publicación: 2018-12-19
  • Duración de «¿Qué es la ironía verbal? – Christopher Warner»: 196 segundos

 

Traducción de «¿Qué es la ironía verbal? – Christopher Warner» en español.

¡Qué lindo día tenemos! ¡Buen trabajo! ¡Eres un gran atleta! Halagos, ¿verdad? Bueno, quizá.

Dependiendo de la actitud y del tono de voz subyacente, muy bien podría tratarse de halagos.

Aunque también podrían ser ataques y comentarios ácidos.

Este leve cambio de actitud subyacente revela lo que llamamos la ironía verbal.

Cuando alguien dice: «¡Qué lindo día tenemos!», es muy posible que esa persona realmente piense eso si hay un sol brillante, pájaros que trinan y un viento calmo.

Pero si el clima es horrible, se avecinan nubes, el viento es una tempestad furiosa y alguien dice: «¡Qué lindo día tenemos!», es probable que no esté queriendo decir eso.

probablemente quiera decir que el clima es horrible, pero ha dicho lo contrario.

Eso es la ironía verbal: decir lo contrario de lo que queremos decir.

Sé lo que están pensando.

¿No es eso sarcasmo? Quien habla, ¿no está siendo sarcástico? Sí.

Cuando quien habla dice lo contrario de lo que piensa, eso es ironía verbal.

Cuando va más allá, dice lo contrario de lo que piensa y trata de ser un poco ácido y cruel, como si se estuviese riendo de algo, entonces sí, es sarcasmo.

Veamos el segundo ejemplo: «¡Buen trabajo!» Alguien que cumple el sueño de su vida: ¡Es bueno! Alguien que gana un campeonato deportivo: ¡Es bueno! Alguien que lleva por delante otro auto: No es bueno.

Así que si el pasajero dice: «¡Buen trabajo!», quizá piense lo contrario y lo diga con un dejo de burla.

Eso es ironía verbal y sarcasmo.

«¡Eres un gran atleta!», dicho a un deportista olímpico: es auténtico, no es ironía verbal.

Dicho al chico torpe que se equivoca en clase de inglés y esparce sus libros y lápices por toda el aula: ahí sí es algo duro e irónico verbalmente porque lo que se dijo no es lo que se pensaba.

Eso es ironía verbal.

Se dijo lo contrario de lo que se pensaba.

Además, como uno tuvo la intención de burlarse de esa pobre persona, no sólo fue irónico en lo verbal, sino que fue sarcástico.

Pero, atención.

Si bien todo sarcasmo se ajusta a la definición de ironía verbal, no toda ironía verbal es sarcástica.

La ironía verbal ocurre cuando se piensa lo contrario de lo que se dice, mientras que el sarcasmo le agrega un toque de actitud.

A veces, sin embargo, puede haber otra capa de significado sin ese tono sarcástico.

Bien, ahora vayan por ahí en busca de esos ejemplos de ironía verbal y sarcasmo.

¡Buena suerte! No, en serio, lo digo en serio, buena suerte.

No, no, de verdad, en verdad quiero desearles buena suerte en esta difícil tarea.

OK, OK, sinceramente buena suerte.

¡Uds.

pueden hacerlo! Y esto no es ironía verbal.

https://www.ted.com/talks/christopher_warner_what_is_verbal_irony/

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *