Saltar al contenido
Deberes escolares » Charlas educativas » T. Boone Pickens: transformemos la energía—con gas natural – Charla TED2012

T. Boone Pickens: transformemos la energía—con gas natural – Charla TED2012

Charla «T. Boone Pickens: transformemos la energía—con gas natural» de TED2012 en español.

Los EE.UU. consume el 25% del petróleo del mundo –pero como el magnate del sector energético señala, el país no tiene una política energética para afrontar lo inevitable. ¿Es la energía alternativa el puente hacia un futuro libre de petróleo? Luego de perder $150 millones invertidos en energía eólica, Pickens sugiere que no, que aún no lo es. ¿Cuál es el puente hacia el futuro? El gas natural. Al finalizar la charla, estén atentos a las interesantes preguntas y respuestas con el curador de TED, Chris Anderson.

  • Autor/a de la charla: T. Boone Pickens
  • Fecha de grabación: 2012-03-01
  • Fecha de publicación: 2012-03-19
  • Duración de «T. Boone Pickens: transformemos la energía—con gas natural»: 1182 segundos

 

Traducción de «T. Boone Pickens: transformemos la energía—con gas natural» en español.

Soy creyente.

Soy un creyente del calentamiento global y mi historial sobre el tema es bueno.

Pero mi especialidad es la seguridad nacional.

Tenemos que librarnos de comprar petróleo al enemigo.

Estoy hablando de la OPEP.

Y permítanme retroceder 100 años, a 1912.

Probablemente están pensando que nací ese año.


(Risas)
Pero no; nací en 1928.

Pero remontémonos a 1912, 100 años atrás, y observemos lo que en ese momento nuestro país estaba enfrentando.

Es el mismo dilema sobre energía que tenemos hoy, pero es un combustible diferente.

Hace 100 años, buscábamos el carbón, por supuesto, buscábamos el aceite de ballena y también el petróleo crudo.

En ese momento buscábamos el combustible que fuera más limpio, más económico, aunque no era nuestro, era de ellos.

En ese momento, en 1912, escogimos el petróleo crudo en lugar del aceite de ballena y un poco más de carbón.

Pero a medida que avanzamos cien años hasta el presente estamos nuevamente en otra encrucijada.

¿En qué basaremos nuestra decisión?

Esto es lo que vamos a utilizar en el futuro.

Así que desde aquí, es bastante claro para mi, que optáramos por lo más limpio, lo más económico, doméstico, propio — lo que ya tenemos, y lo que tenemos es nuestro gas natural.

Así es que el coste de esto al mundo es de 89 millones de barriles de petróleo por día aproximadamente.

Y el costo anual es de 3 billones de dólares.

Y un billón de esos va a la OPEP.

Esto tiene que detenerse.

Ahora, si nos fijamos en el costo de la OPEP, Son 7 billones de dólares — según un estudio del año pasado del Milken Institute — 7 billones de dólares, desde 1976, es lo que hemos pagado por el petróleo a la OPEP.

Esto incluye el costo militar y el costo del petróleo.

Esta es la transferencia de riqueza más grande de un grupo a otro en la historia de la humanidad Y continúa.

Y cuando observamos a dónde se transfiere la riqueza, podemos ver que las flechas se dirigen al Medio Oriente, y lejos de nosotros.

Y en esto nos encontramos siendo la policía del mundo.

Estamos patrullando el mundo,

¿y cómo hacemos eso?

Sé la respuesta.

Apostaría a que no hay un 10% de ustedes que sepa cuántos portaviones hay en el mundo.

Levanten la mano los que crean saberlo.

Hay 12.

Uno lo están fabricando los chinos y los otros 11 son nuestros.

¿Por qué tenemos 11 portaviones?

¿Tenemos una posición dominante en el mercado?

¿Somos más inteligentes que los demás?

No estoy seguro.

Y si observamos dónde están situados — en esta diapositiva son las manchas rojas — hay 5 están operando en Medio Oriente y el resto están en los EE.UU.

Acaban de irse al Medio Oriente y aquellos regresan.

Así, la mayor parte de los 11 que tenemos se encuentran anclados al Medio Oriente.

¿Por qué?

¿Por qué están en el Medio Oriente?

Están allí para controlar, mantener las rutas de navegación abiertas y mantener el petróleo disponible.

Y los EE.UU.

utilizan cerca de 20 millones de barriles al día, Lo que representa el 25% de todo el petróleo que se usa en el mundo.

Y sólo lo usa el 4% de la población.

En cierto modo, eso no parece correcto.

Eso no es sostenible.

Entonces,

¿a dónde vamos?

¿Esto continúa?

Sí, esto continuará.

La diapositiva que ven aquí es de 1990 a 2040.

Durante ese período se duplicará la demanda.

Y cuando nos fijamos para qué estamos usando el petróleo, el 70% se usa como combustible para transporte.

Así cuando alguien dice: “Vayamos por la energía nuclear, vayamos por la eólica, por la solar.” Bien, yo estoy a favor de todo lo estadounidense, todo lo estadounidense.

Pero si vamos a hacer algo acerca de la dependencia respecto al petróleo extranjero, lo que hay abordar es el transporte.

Ya que aquí estamos usando a diario 20 millones de barriles — produciendo 8, e importando 12, y de los 12, 5 vienen de la OPEP.

Si observamos a los dos mayores consumidores, nosotros consumimos 20 millones de barriles y los chinos consumen 10.

Los chinos tienen un plan un poco mejor — o tienen un plan; Nosotros no tenemos plan.

En la historia de los EE.UU., nunca hemos tenido un plan energético.

No nos damos cuenta de los recursos que tenemos a nuestra disposición.

Si tomamos los últimos 10 años y los analizamos, se han transferido a la OPEP 1 biillón de dólares.

Si nos adelantamos 10 años, y le ponemos un tope al precio del barril de petróleo de 100 dólares, pagaremos 2.2 mil millones.

Eso tampoco es sostenible.

Pero los días del petróleo económico han terminado.

Han terminado.

Los saudíes ponen claramente de manifiesto que tienen que tener el barril a 94 dólares para cumplir con sus compromisos sociales.

La semana pasada alguien en Washington me dijo: “Los saudíes pueden producir petróleo por 5 dólares el barril.

Eso no tiene nada que ver.

Lo que ellos tengan que pagar sino lo que nosotros vamos a pagar por el petróleo.” No hay mercado libre para el petróleo.

El petróleo se cotiza fuera de los márgenes.

Y las naciones de la OPEP son las que le ponen el precio al petróleo.

Entonces,

¿hacia dónde dirigirnos?

Nos dirigimos hacia el gas natural.

El gas natural hará todo lo que queremos que haga.

Es un combustible de 130 octanos.

Es un 25% más limpio que el petróleo.

Es nuestro y tenemos en abundancia.

Y no requiere una refinería.

Sale de la tierra a 130 octanos.

Pásalo por un separador y estará listo para usar.

Será muy simple para nosotros utilizarlo Será sencillo lograr esto.

Encontraremos, y se los diré en un minuto, lo que estamos buscando para que esto ocurra.

Aquí pueden ver que en esta lista el gas natural sirvirá para todo.

Va a sustituir o podrá usarse para eso.

Servirá para la generación de energía, para el transporte, Es el combustible máximo, es todos los combustibles en uno.

¿Tenemos suficiente gas natural?

Miren la barra de la izquierda; son 24 mil millones.

Es lo que usamos anualmente.

Avancemos y las estimaciones que tenemos de la AIE (Administración de Información Energética) y de la industria — la industria sabe de lo que habla— tenemos 4 billones de pies cúbicos de gas natural disponibles para nosotros.

¿Cómo se traduce eso a barriles de petróleo?

Sería tres veces más de lo que los sauditas afirman tener.

Y ellos dicen tener 250 mil millones de barriles de petróleo, lo que no creo.

Creo que son probablemente 175 mil millones de barriles.

Pero de todos modos, así sea cierto o lo que sea, nosotros tenemos un montón de gas natural.

Así he tratado de indicar dónde deberíamos usar el gas natural.

Y hacia donde apunté fue sobre los camiones de carga.

Hay 8 millones de ellos.

Si tomamos 8 millones de camiones — esto es camiones de 18 ruedas — y los transformamos a gas natural, se reduciría el carbón al 30%; es más barato, y reduciríamos 3 millones de barriles de nuestras importaciones.

Es decir, que con 8 millones de camiones, bajamos la demanda de la OPEP en un 60%.

Hay 250 millones de vehículos en los EE.UU.

Por lo tanto, el combustible puente que tenemos es el gas natural, es la forma en que lo veo.

A mi edad, no tengo que preocuparme por el puente.


(Risas)
Esta es su preocupación.

Pero si nos fijamos en el gas natural que tenemos podría ser muy bien el puente, porque tenemos en gran cantidad.

Pero como les dije, estoy a favor de todo lo estadounidense.

Ahora permítanme una cosa –he sido realista— he sido primero teórico y luego realista.

Voy a ser teórico nuevamente.

Si observamos el mundo, en el océano alrededor de cada continente, hay hidratos de metano.

Y aquí pueden ver metano, si acaso esa es la manera en la que lo haremos, hay un montón de metano — el gas natural es metano; el metano y el gas natural son intercambiables.

Pero si deciden usar el metano — yo ya lo hice, depende de ustedes, tenemos, un montón de hidratos de metano.

Yo planteé mi posición y es que en los EE.UU.

tenemos que poner manos a la obra a nuestros recursos.

Si lo hacemos — eso nos cuesta mil millones de dólares por día, y sin embargo, no tenemos un plan energético.

No hay nada que me convenza de ese plan de Washington, más que tratar de enfocarme en esos 8 millones de camiones de 18 ruedas.

Y si pudiéramos hacerlo, daríamos el primer paso hacia un plan energético.

Si lo hiciéramos, podríamos ver que nuestros recursos son más fáciles de utilizar de lo que se pudiera imaginar.

Muchas gracias.


(Aplausos)
Chris Anderson: gracias por esto.

Entonces, desde tu punto de vista, tenías este gran plan Pickens que se basaba en energía eólica, y lo abandonaste, fundamentalmente, porque la economía cambió.

¿Qué pasó?

TBP: Perdí 150 millones de dólares.


(Risas)
Eso te hará abandonar algo.

No, Chris, lo que nos sucedió es que la energía se valúa en el margen, y ese margen es el gas natural.

Y en el momento en que entré al negocio eólico, el gas natural costaba 9 USD; hoy cuesta 2, 40 USD.

No puedes hacer un negocio eólico con menos de 6 USD por MPC (millones de pies cúbicos).

CA: Entonces, debido a la mayor capacidad para usar la tecnología de fracturamiento hidráulico, las reservas calculadas de gas natural explotaron, de alguna manera, y el precio cayó en picada, lo que convirtió a la eólica en no competitiva.

En pocas palabras,

¿eso es lo que pasó?

TBP: Eso es lo que pasó.

Nos dimos cuenta que podíamos ir a la roca generadora, que eran los esquistos carboníferos en las cuencas.

El primero fue Barnett Shale, en Texas, y luego Marcellus en el noroeste a través de Nueva York, Pennsylvania, Virginia Occidental; y Haynesville en Louisiana.

Este material se encuentra en todas partes.

Estamos abarrotados de gas natural.

CA: Y ahora

¿eres un gran inversor de eso y lo llevas al mercado?

TBP: Bueno, dirás un gran inversor.

Es mi vida.

Soy geólogo y me gradué en el 51, y he estado en la industria toda mi vida.

Ahora creo mis propias acciones.

No soy un gran productor de gas natural.

Alguien el otro día dijo que yo era el segundo mayor productor de gas en los EE.UU.

Me gustaría.

Pero no lo soy.

Soy dueño de las acciones.

Pero también estoy en el negocio de abastecimiento de combustible.

CA: Pero el gas natural es un combustible fósil; al quemarlo se libera CO2 (dióxido de carbono).

Tu eres un creyente del cambio climático

¿Por qué ese aspecto no te preocupa?

TBP: Bueno, vamos a tener que utilizar algo.

¿Qué es lo que tenemos que reemplazar?


(Risas)
CA: No, no.

El argumento de que el gas es un combustible puente tiene sentido, porque la cantidad de CO2 por unidad de energía es menor que el petróleo y el carbón,

¿correcto?

Y así todos pueden estar contentos de ver un giro del carbón o el petróleo al gas natural.

Pero si eso es así y es la razón por la que no se invierte en esas energías renovables, entonces, a largo plazo, estamos en problemas

¿no es cierto?

TBP: Bueno, no estoy dispuesto a renunciar, pero Jim y yo hablamos allí cuando se fue, y dije: “

¿Qué piensas del gas natural?

Y él dijo: “Es un combustible puente; es lo que es.” Y yo dije: “Un puente hacia qué?

¿hacia dónde vamos?

Mira, te lo dije, yo no tengo que preocuparme por eso.

Ustedes tienen que hacerlo.

CA: Pero yo no creo que sea así, Boone.

Pienso que eres una persona que crees en tu legado.

Has hecho el dinero que necesitas.

Eres una de las pocas personas en condiciones de dar realmente un giro al debate.

¿Apoyas la idea de algún tipo de precio a las emisiones?

¿Eso tiene sentido?

TBP: No me gusta eso porque el gobierno va a terminar ejecutando el programa, y puedo decirles que será un fracaso.

El gobierno no tiene éxito en esas cosas.

Ellos simplemente no lo tienen; es un mal negocio.

Mira Solyndra, o lo que fuera.

Quiero decir, se dijo 10 veces que sería una mala idea, pero de todas maneras siguieron adelante y lo hicieron.

Pero eso sólo hizo volar 500 millones; creo que es cercano a los mil millones.

Pero Chris, creo que hacia a dónde vamos, a largo plazo, no me importa volver a la nuclear.

Y puedo contarte qué dirá la última página del informe que les llevará 5 años escribir.

Número 1, no construyas un reactor en un falla.


(Risas)
Y número 2, no construyas un reactor en el océano.

Y ahora creo que los reactores son seguros; muévanlos al interior sobre un terreno muy estable y constrúyanlos.

No tiene nada de malo la energía nuclear.

Se va a necesitar energía, no hay duda.

No es posible –de acuerdo.

CA: Una pregunta de la audiencia es con respecto al proceso de fracturamiento hidráulico y de gas natural,

¿qué pasa con el problema de la fuga de metano, siendo éste el gas que contribuye al calentamiento global más que el dióxido de carbono?

¿Eso preocupa?

TBP:

¿Fracturamiento hidráulico?

¿qué es?

CA: Fracturamiento hidráulico.

TBP: Estoy bromeando.


(Risas)
CA: Tenemos una incompatibilidad de acentos,

¿sabes?

TBP: No, permíteme.

Te dije cuántos años tengo.

Me gradué en el año 51 y tuve mi primer trabajo en el sector de fracturamiento en 1953 en la frontera de Texas.

El fracturamiento hidráulico apareció en el año 47, y no creo ni por un minuto cuando el presidente dice que hace 30 años el departamento de energía desarrolló el fracturamiento hidráulico.

No se de qué demonios está hablando.

Lo digo en serio, el departamento de energía no tuvo nada que ver con el fracturamiento hidráulico.

El primer trabajo de fracturamiento se hizo en el 47.

Mi primer trabajo en ese sector, fue en el año 53.

He fracturado más de 3 000 pozos en mi vida.

Nunca tuve un problema por dañar un acuífero o cualquier otra cosa.

Ahora, el acuífero más grande de los EE.UU.

es de Midland, Texas, hacia la frontera de Dakota del Sur, a lo largo de 8 estados — un acuífero grande: Ogallala, del triásico.

En ese acuífero tenían que fracturarse 800 000 pozos, en Oklahoma, Texas, Kansas.

No hubo problemas.

No entiendo por qué los medios de comunicación se centran en el este de Pennsylvania.

CA: Muy bien, entonces no respaldas un impuesto o precio a las emisiones.

¿Entonces creo que el panorama para ti de cómo el mundo se librará de los combustibles fósiles, es en definitiva, a través de la innovación, de que algún día hagamos el costo solar y nuclear competitivo?

TBP: De la energía solar y eólica, Jim y yo acordamos en 13 segundos.

Es decir, que va a ser una parte pequeña, porque no puedes confiar en ella.

CA: Entonces

¿cómo se librará el mundo de los combustibles fósiles?

TPB:

¿Cómo llegamos alli?

Tenemos tanto gas natural que no llegará el día que se diga: “No usen más eso.” Se seguirá usando; es el más limpio de todos.

Y si se fijan en California, ellos usan 2 500 autobuses.

LAMTA ha estado en el gas natural durante 25 años.

La Ft.

Worth T ha estado en eso 25 años.

¿Por qué?

Usaron el gas natural por la calidad del aire y se alejaron del diesel.

¿Por qué hoy todos los camiones de basura en el sur de California funcionan a gas natural?

Se debe a la calidad del aire.

Y sé lo que me estás diciendo y no disiento contigo.

¿Cómo demonios en algún momento podremos salir del gas natural?

Y digo, ese es su problema.


(Risas)
CA: Muy bien, entonces es el combustible puente.

Qué está al otro lado de ese puente, es lo que tiene que averiguar la audiencia.

Si alguien te trae un plan que realmente pareciera ser parte de la solución,

¿estás dispuesto a invertir en esas tecnologías, incluso si no están potenciadas para las ganancias, si pudieran ser maximizadas para la futura salud del planeta?

TBP: Perdí 150 mil millones con la eólica.

OK.

Sí, claro, podríamos jugar con eso.

Porque, de nuevo, estoy tratando de resolver la obtención de energía para los EE.UU.

Y todo lo estadounidense funcionará para mi.

CA: Boone, realmente, en serio, te agradezco que hayas venido aquí, participar en esta conversación.

Creo que hay una gran cantidad de personas que querrán comprometerse contigo.

Y ese fue un verdadero regalo que le diste a la audiencia.

Muchas gracias.

(TBP: seguro que sí, Chris.

Muchas gracias.)
(Aplausos)

https://www.ted.com/talks/t_boone_pickens_let_s_transform_energy_with_natural_gas/

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *