Contenidos
Charla «Un saudí, un indio y un iraní entran en un bar de Qatar…» de TEDxSummit en español.
El humorista iraní y estadounidense Maz Jobrani se sube al escenario de TEDxSummit en Doha, Qatar para hablar de asuntos serios de Medio Oriente como cuántos besos hay que dar al saludar y qué no decir en una avión en EE. UU.
- Autor/a de la charla: Maz Jobrani
- Fecha de grabación: 2012-04-22
- Fecha de publicación: 2012-12-12
- Duración de «Un saudí, un indio y un iraní entran en un bar de Qatar…»: 431 segundos
Traducción de «Un saudí, un indio y un iraní entran en un bar de Qatar…» en español.
Hola, Doha.
Hola.
Salaam alaikum.
Me encanta venir a Doha.
Es un lugar tan internacional.
Parece que uno está en Naciones Unidas.
Aterrizas en el aeropuerto y te recibe una mujer india que te lleva a Al Maha Services, donde te encuentras con una mujer filipina que te deja con una mujer sudafricana quien luego te deja con un coreano que te deja con el equipaje con un pakistaní quien te lleva al auto con un hombre de Sri Lanka.
Vas al hotel, te registras y ahí hay un libanés.
Y luego un sueco me enseña la habitación.
Y digo: «
¿Dónde están los de Qatar?
«.
(Risas)
(Aplausos)
Me dicen: «No, no, hace demasiado calor.
Vienen más tarde.
Son listos».
(Risas)
«Ellos sí que saben».
Y claro, todo crece tan rápido, que en ocasiones hay problemas.
A veces te encuentras con gente que crees que conoce bien la ciudad, pero no es así.
Un taxista indio me recogió en la zona W y le pedí que me llevara al Sheraton, y me dijo: «Sin problema, señor».
Nos quedamos parados allí unos minutos.
Y dije: «
¿Qué sucede?
«.
Él me dijo: «Hay un problema, señor».
Le dije: «
¿Cuál?
» Y él: «
¿Dónde está?
«.
(Risas)
Le digo: «Tú eres el conductor, deberías saberlo».
Y él: «No, acabo de llegar, señor».
Le digo: «
¿Acabas de llegar a la zona W?
» «No, acabo de llegar a Doha, señor».
Estaba de camino al aeropuerto y conseguí trabajo.
Y ya estoy trabajando».
Y me dice: «Señor,
¿por qué no conduce Ud.?
«.
Y le digo: «No sé por dónde se va».
«Yo tampoco.
Será una aventura, señor».
Es una aventura.
Oriente Medio ha sido una aventura estos dos años.
Una locura con la Primavera Árabe la revolución y todo eso.
¿Hay algún libanés esta noche?
Si hay algún libanés que aplauda.
(Aplausos)
¿Algún libanés?
Sí.
Oriente Medio se está volviendo loco.
Saben que Oriente Medio se está volviendo loco cuando el Líbano es el lugar más pacífico de la región.
(Risas)
(Aplausos)
¿Quién lo habría imaginado?
Dios mío…
Hay graves problemas en la región.
Algunos no quiere hablar de ello.
Yo estoy aquí para hablar sobre ello esta noche.
Damas y caballeros de Oriente Medio, este es el problema.
Cuando nos vemos, cuando nos saludamos
¿cuántos besos tenemos que dar?
En cada país es diferente y es confuso.
En el Líbano se dan tres.
En Egipto se dan dos.
Cuando estaba en el Líbano me acostumbré a dar tres.
Fui a Egipto.
Fui a saludar a un hombre egipcio, di uno, dos e iba a dar tres, pero él no estaba por la labor.
(Risas)
Le dije: «No, no, acabo de estar en el Líbano».
Y él: «No me importa donde hayas estado.
Solo quédate donde estás, por favor.
Ahí donde estás».
Fui a Arabia Saudí.
En Arabia Saudí dan uno, dos, y luego se quedan en el mismo lado…
tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
(Risas)
La próxima vez que veas a un saudí, mírale atentamente.
Están como inclinados.
«Abdul,
¿te encuentras bien?
«.
«Sí, sí, he estado saludando durante media hora.
Pero me pondré bien».
Uds.
los cataríes hacen lo de la nariz con nariz.
¿Por qué?
¿Están demasiado cansados para hacerlo todo?
«Habibi, hace demasiado calor.
Solo ven un momento.
Saluda.
Hola, Habibi.
No te muevas.
Quédate ahí por favor.
Necesito descansar».
Todos los países…
Los iraníes a veces damos dos, a veces tres.
Un amigo mío me lo explicó, antes de la revolución del 79, se daban dos.
Después de la revolución, tres.
Así con los iraníes, puedes decir de qué lado están basándote en el número de besos que te da.
Si te da uno, dos, tres…
«No puedo creer que apoyes el régimen con tus tres besos».
No, de verdad, es emocionante estar aquí, y como dije, están haciendo mucho culturalmente, es asombroso y ayuda a cambiar la imagen que se tiene de Oriente Medio en Occidente.
Muchos estadounidenses no saben mucho sobre nosotros, sobre Oriente Medio.
Soy iraní y estadounidense.
Estoy allí, viajo aquí.
Hay muchas cosas, nos reímos
¿verdad?
La gente no sabe que reímos.
Cuando mi monólogo «Eje del mal» en el Comedy Central, entre a Internet para ver lo que decía la gente.
Terminé en una web conservadora.
Un hombre le decía a otro: «No sabía que esta gente se riera».
Piensen en eso.
Nunca se nos ve riendo en el cine o TV estadounidenses.
¿Verdad?
A lo mejor con una risa malvada…
(Risas)
«Te mataré en el nombre de Alá».
Pero nunca como…
Nos gusta reírnos.
Nos gusta celebrar la vida.
Desearía que más estadounidenses viajaran aquí.
Siempre animo a mis amigos: Descubran el Medio Oriente, hay tanto que ver, mucha gente buena.
Y viceversa y eso ayuda a parar los problemas de malentendidos y estereotipos que puedan ocurrir.
Por ejemplo, no sé si habrán oído esto, hace poco, en EE.
UU.
una familia musulmana estaba caminando por el pasillo de un avión hablando sobre el lugar más seguro para sentarse.
Unos pasajeros de alguna manera la malinterpretaron como una conversación terrorista, y les echaron del avión.
Una familia, madre, padre, un niño caminando por el pasillo hablando de los asientos.
Como hombre de Medio Oriente, sé que hay ciertas cosas que no debo decir en un avión en EE.
UU.
¿verdad?
No debo andar por el pasillo.
y decir «hola, Jack.» No está bien.
Incluso si estoy con mi amigo Jack digo: «Saludos, Jack.
Saludos, Jack».
Nunca «Hola, Jack».
(Risas)
Pero ahora, parece ser que no podemos ni hablar del sitio más seguro del avión.
Mi consejo a todos mis amigos de Medio Oriente y musulmanes y a cualquiera que parezca de Medio Oriente o musulmán, como indios o latinos, cualquiera, si eres marrón…
este es mi consejo para mis amigos marrones, la próxima vez que estés en un avión en EE.
UU.
habla tu legua materna.
De esta manera nadie sabrá lo que estás diciendo.
Y la vida sigue.
Es verdad, algunas lenguas pueden sonar un poco amenazantes para el estadounidense medio.
Si vas por el pasillo hablando árabe, puede que los asustes, si vas andando «[Árabe]» pueden decir: «
¿De qué estará hablando?
«.
La clave para mis hermanos y hermanas árabes, es que digan de vez en cuando una palabra bonita para que la gente esté calmada mientras van por el pasillo.
Van andando: «[Imita el árabe] ¡fresa!».
(Risas)
«[Imita el árabe] ¡arco iris!».
«[Imita el árabe] ¡tutti-frutti!».
«Creo que va a secuestrar el avión con helado».
Muchas gracias.
Que pasen una buena noche.
Gracias, TED.
(Aplausos)
https://www.ted.com/talks/maz_jobrani_a_saudi_an_indian_and_an_iranian_walk_into_a_qatari_bar/