Traducción y estudio del matla de ibn yuzayy: sobre rasgos y características del caballo

Tesis doctoral de Teresa Isabel Sobredo Galanes

El resumen de esta tesis doctoral contiene tres partes: 1) ibn yuzayy, su entorno histórico-intelectual, 2) el análisis del matla, 3) conclusiones. 1) el autor que nos ocupa abd allah b. Muhammad b. Yuzayy (723-810¿?/1323-1408¿?), Pertenecía a una ilustre familia de jurisconsultos, los banu yuzayy al-kalbi de la élite intelectual granadina, ss. Xiv-xv, cuyos antepasados procedían de jaén, tras la de caída del imperio almorávide, y su padre abu l-qasim b. Yuzayy (m. 741/1340) fue un célebre jurisconsulto y maestro granadino. El autor abu muhammad b. Yuzayy que pertenecía a este clan patricio, de la élite intelectual, destaca como un buen compositor de poesía (tawriyyas, y, mawlidiyyas) y prosa (matla). 2) el análisis del matla, obra objeto de estudio: el matla, es un remozamiento de otro tratado similar kitab al-ihtifal/el libro del corcel más brioso de la carrera, que ibn arqam al-numayri (m. 657/1259) compuso para muhammad i (m. 1272). El ma la se clasifica como una obra paracaballeresca que pertenece al ámbito científico de la hipología; y entre cuyos objetivos destacan la descripción de los rasgos y características del caballo. La conservación manuscrita de la obra cuenta con tres copias manuscritas: dos en la real biblioteca hasaniyya de rabat (sig. 27, 278), y, una tercera en la biblioteca de la fundación de la dinastía saudí abd al-aziz de casablanca (sig. 112). La obra manuscrita cuenta con la edición (beirut, 1986) cotejada por el dr. Al-jattabi, herramienta de trabajo en la redacción de esta tesis doctoral. los apartados 6 y 7 de esta tesis doctoral titulada: traducción y estudio del matla de ibn yuzayy: sobre rasgos y características del caballo, de acuerdo con su tema, y objetivos incluyen del matla: el proemio (6.2. El marco histórico), la introducción temática, toda la primera sección que abunda en el detalle hipológico. La segunda sección traducida incluye aquellos capítulos (1, 6-9) que se ocupan de los rasgos y características del caballo árabe excelente, y, prescinde de los capítulos (2-5, segunda sección) que se alejan de las características del caballo, y, hablan más del papel histórico y religioso de éste en la cultura islámica. La tercera sección traducida incluye su propia información sobre las características apropiadas de otros animales, como el toro y el zorro, que tienen su reflejo en el caballo excelente de pura raza árabe, y, sus dos últimos capítulos, 5 y 6, porque en ellos se indican las características preferentes y diferentes entre el caballo y la yegua, y qué remedios naturales del y para el caballo solían utilizarse entonces. Se prescinde en la traducción anotada de aquellos capítulos (1-4, tercera sección) que se alejan del tema y objetivos de esta tesis doctoral, y se ocupan más del caballo desde su perspectiva mágico-supersticiosa e histórico-religiosa en la cultura islámica. 3) conclusiones: hubo escritores que recurrieron a componer obras literarias paracaballerescas, procurando compensar con esos discursos textuales sobre caballos, la difícil situación político-militar de este último emirato andalusí (1238-1492). Abd allah b. Yuzayy es el segundo, después de ibn arqam y su kitab al-ihtifal, (s. Xii), de los que cultivaron la temática paracaballeresca; y, como hombre culto de su siglo y condición social es capaz de saber resumir el contenido del manuscrito-base. La importante faceta del caballo en la historia y cultura árabe tiene su reflejo en las importantes obras nazaríes de hipiatría e hipología; y, resulta interesante la riqueza de manuscritos sobre albeitería, hipología, y caballería técnica en las bibliotecas europeas y turcas. Es singular dentro de la obra la excelente información hipológica sobre el aspecto externo y las características fisiognómicas del caballo, y, sus características diferentes y de preferencia entre el caballo y la yegua.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Traducción y estudio del matla de ibn yuzayy: sobre rasgos y características del caballo«

  • Título de la tesis:  Traducción y estudio del matla de ibn yuzayy: sobre rasgos y características del caballo
  • Autor:  Teresa Isabel Sobredo Galanes
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  10/06/2015

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • María Jesús Viguera Molins
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: ahmed-salem Ould mohamed baba
    • celia Del moral molina (vocal)
    • María de la concepcion julia Vazquez de benito (vocal)
    • carmen Hidalgo brinquis (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio