Tesis doctoral de Antonio Garcia Morilla
En este proyecto de investigacion se pretende ilustrar en «a clockwork orange» y «la naranja mecanica», en una amplia muestra de datos tomados de cada una de las novelas (actuan de textos l1 y l2), la interrelacion de la traduccion con otras disciplinas como la linguistica (fundamentalmente) y otras areas afines. se realiza un estudio en los tres planos tradicionales (fonetico, morfosintactico y lexico-semantico) en los que se reflejan los problemas de equiValencia de esta peculiar novela.
Datos académicos de la tesis doctoral «Significado situacional: problemas de equiValencia en la traduccion ingles-español. estudio de la traduccion de «a clockwork orange».«
- Título de la tesis: Significado situacional: problemas de equiValencia en la traduccion ingles-español. estudio de la traduccion de «a clockwork orange».
- Autor: Antonio Garcia Morilla
- Universidad: Cádiz
- Fecha de lectura de la tesis: 01/01/1993
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- José Luis Guijarro Morales
- Tribunal
- Presidente del tribunal: Antonio Leon Sendra
- Juan Antonio Prieto Pablos (vocal)
- Mª Antonia Sánchez Macarro (vocal)
- Vicente Lopez Folgado (vocal)