Epicarmo de siracusa: lexico, edicion critica y traduccion.

Tesis doctoral de Lucía Rodríguez-noriega Guillén

Se trata de un notable esfuerzo editorial y lexicografico. El trabajo ofrece una nueva edicion completa de los fragmentos de epicarmo incluyendo nuevos materiales de origen papiraceo. Todos los fragmentos van encuadrados en la fuente que los transmite. Se ofrece tambien como novedad la primera traduccion completa de epicarmo al castellano. el volumen segundo del trabajo consiste en un lexico completo del autor, inexistente hasta ahora, y que sera un instrumento de trabajo muy util para futuros estudios sobre el autor. No solo ofrece las palabras del genuino epicarmo sino tambien un listado de las palabras procedentes de los fragmentos pseudoepicarmeos.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Epicarmo de siracusa: lexico, edicion critica y traduccion.«

  • Título de la tesis:  Epicarmo de siracusa: lexico, edicion critica y traduccion.
  • Autor:  Lucía Rodríguez-noriega Guillén
  • Universidad:  Oviedo
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1993

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Manuela Garcia Valdes
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Guiseppe Giangrande
    • José Garcia Lopez (vocal)
    • Carlos Garcia Gual (vocal)
    • Julián Garzon Diaz (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio