Falsos amigos: estudio lexicológico contrastivo francés-español

Tesis doctoral de Pérez Velasco Juan Manuel

El problema de los falsos amigos ha despertado poco interés en la lexicología y lexicografía del español. Es más, los complejos aspectos involucrados en este campo de la descripción lexicológico han sido descuidados generalmente en los que se refiere a sus aspectos teóricos y sólo parcialmente atendidos desde el ángulo lexicográfico. por ello, en este trabajo pretendemos estudiar los falsos amigos entre el español y el francés, y con tal fin, articulamos nuestro análisis en dos partes: la primera constituye un estudio teórico del fenómeno en todos sus aspectos. así, dedicamos un capítulo al análisis lexicológico: los falsos amigos son estudiados a la luz del signo lingí¼ístico, de su naturaleza y sus principios, de sus propiedades asociativas y de las relaciones entre sus componentes. la perspectiva contrastiva, tratada en el capítulo siguiente, nos proporciona los elementos epistemológicos de nuestro análisis: los hablantes tienden naturalmente a transferir formas y significados y distribuciones de esas formas y significados de su propia lengua a la lengua que están aprendiendo. esta hipótesis fundamental deslinda el vasto campo de aplicación de la lingí¼ística contrastiva, que como rama de lalingí¼ística aplicada, abarca desde hipótesis lingí¼ísticas acerca de las áreas de contraste entre las lenguas, hasta supuestos psicolingí¼ísticos y psicopedagógicos sobre el aprendizaje y adquisición de lenguas; desde el análisis de errores, hasta conexiones con la sociolingí¼ística, que contempla los contactos lingí¼ísticos, los fenómenos que los provocan y sus efectos en la evolución de las lenguas. después de establecer una tipología del fenómeno, abordamos la segunda parte: el estudio lexicográfico, al que aparece naturalmente abocado un estudio lexicológico y contrastivo. Si bien esta parte se muestra como eminentemente práctica, debemos tener en cuenta que su realización ha supuesto el est

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Falsos amigos: estudio lexicológico contrastivo francés-español«

  • Título de la tesis:  Falsos amigos: estudio lexicológico contrastivo francés-español
  • Autor:  Pérez Velasco Juan Manuel
  • Universidad:  Salamanca
  • Fecha de lectura de la tesis:  30/09/2002

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Isabel Uzcanga Vivar
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Luis Santos río
    • amalia Rodríguez somolinos (vocal)
    • González hernández Ana teresa (vocal)
    • arianne Desporte (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio