Tesis doctoral de Penelope Macdonald Lightbound
La investigación que se llevó a cabo en la elaboración de esta tesis presenta el objetivo fundamental de abordar un análisis exhaustivo de los errores interlingua acaecidos en un tipo de comunicación intercultural donde el discurso es de tipo síncrono -en tiempo real- y, asíncrono -en tiempo diferido. el corpus analizado procede de la comunicación escrita entre grupos multidisciplinares que participan en una simulación telemática -a distancia- a nivel internacional. los sujetos participantes proceden de cinco universidades europeas localizadas en noruega, latvia, alemania, francia y españa. el estudio demuestra que existen ciertos tipos de errores que se repiten con mayor frecuencia, dependiendo del modo de comunicación. De igual modo, indica que hay algunas categorías de error que se dan con mayor frecuencia dependiendo de la lengua materna de los sujetos participantes en la simulación. además, se llevó a cabo un sub-análisis del a producción de los sujetos españoles, cuyo resultado demuestra que la interferencia de la lengua materna es una de las causas principales de los errores formales y léxicos.
Datos académicos de la tesis doctoral «An analysis of interlanguage errors in synchronous/asynchronous intercultural communication exchanges«
- Título de la tesis: An analysis of interlanguage errors in synchronous/asynchronous intercultural communication exchanges
- Autor: Penelope Macdonald Lightbound
- Universidad: Universitat de valéncia (estudi general)
- Fecha de lectura de la tesis: 01/04/2004
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Mª Antonia Sánchez Macarro
- Tribunal
- Presidente del tribunal: Pinto muñoz Ana María
- lynn Sutherland janet (vocal)
- rachel Whittaker dovey (vocal)
- vicente Lopez folgado (vocal)