La translatio eta miracula sactorum marcellini et petri de eginardo: estudio, edicion crítica y traducción

Tesis doctoral de Carlos Enrique Pérez González

El presente trabajo consiste en una edición crítica de la translatio et miracula sanctorum marcellini et petri de eginardo, obra que marca el comienzo del género literario de los furta sacra dentro de la literatura hagiográfica medieval. Para llevarla a cabo se ha hecho, en primer lugar, un estudio crítico mediante el cual se ha determinado la filiación de los diversos testimonios de la obra y se ha reconstruido la transmisión del texto. Igualmente se ha llevado a cabo un estudio literario de la obra, insistiendo en puntos clave como son la autoría, finalidad y público, estructura de la obra y fuentes de la misma. Asimismo se ha acompañado de un sucinto estudio histórico, sociológico y literario de los miracula eginardianos. La edición se acompaña de una traducción anotada, al primera que se hace en castellano.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La translatio eta miracula sactorum marcellini et petri de eginardo: estudio, edicion crítica y traducción«

  • Título de la tesis:  La translatio eta miracula sactorum marcellini et petri de eginardo: estudio, edicion crítica y traducción
  • Autor:  Carlos Enrique Pérez González
  • Universidad:  País vasco/euskal herriko unibertsitatea
  • Fecha de lectura de la tesis:  25/05/2004

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Vitalino Valcarcel Martinez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: carmen Codoñer merino
    • francesco Stella (vocal)
    • Antonio Alberte gonzález (vocal)
    • nicolás Castrillo benito (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio