Lengua, traduccion y significados culturales del criollo de guinea bissau

Tesis doctoral de Botelho De Sousa Joao

Estudio lexico-semántico de los cuentos de la tradición oral criolla de guinea-bissau. la primera parte está dedicada a los problemas de la traducción en general y a la traducción de los significados culturales en particular. En la segunda parte se analiza el papel de los cuentos como reflejo de una sociedad y de una cultura y como instrumento de enculturación. Se optó por la semántica léxica como soporte teórico (tercera parte), haciendo así un recorrido por el universo y las tipologías de discursos, las relaciones entre lengua y visión del mundo, el sentido textual como organización, explicitación y reformulación de experiencias vividas, la relación entre semantismo y realidad, teniendo como base las lenguas y culturas en contacto. En la cuarta parte se hace un estudio concreto de la sociedad y la cultura de la tradición criolla de guinea-bissau presentando una caracterización general del país y se analiza el corpus constituido por cuarenta y seis cuentos de las colecciones jumbai y contos da nossa tabanca. Finalmente, en la quinta parte, se presentan las conclusiones generales en el ámbito de los estudios interculturales, esto es, las implicaciones lingí¼ístico-culturales de los cuentos analizados y el mundo cultural presente en ellos. en estos cuentos fue posible verificar que las elecciones léxicas crean isotopías que surgen de las relaciones sociales, de las creencias, de las técnicas y de los valores, destacando determinada realidad lingí¼ística y cultural, a través de la cual podemos aprehender al otro en una especificidad que abarca la propia dimensión histórica de todo lo que es tradicional.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Lengua, traduccion y significados culturales del criollo de guinea bissau«

  • Título de la tesis:  Lengua, traduccion y significados culturales del criollo de guinea bissau
  • Autor:  Botelho De Sousa Joao
  • Universidad:  Granada
  • Fecha de lectura de la tesis:  31/05/2004

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Pedro San Gines Aguilar
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: De molina redondo José andres
    • Emilio Ortega arjonilla (vocal)
    • rodrigo López carrillo (vocal)
    • Cabral bernardo funk María gabriela (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio