Tesis doctoral de Ravakiniaina Rakotonanahary Tahirisoa
Según el régimen de co-tutela, esta tesis es el fruto de una co-dirección entre la universidad de alicante y la de marne-la-vallée. Dentro de los marcos de la fraseología, por una parte, y de la traducción, por otra, es un trabajo que consta de 2 partes fundamentales, marcadas por los dos objetivos siguientes: 1,- estudios y clasificación de las metáforas en las lvs en malgache. 2,- traducción en francés y en español de estas metáforas en las lvs en malgache. como metodología, para el primer objetivo, hemos elegido el método lexique-grammaire, inventado por el fallecido maurice gross, y adoptado en varias universidades europeas, entre otras la universidad de marne-la-vallée. la segunda parte sobre la traducción se realiza bajos dos enfoques interactuantes: en primer lugar la aproximación cognitiva de la metáfora, inspirada pro lakoff y johnson, y en segundo lugar la tendencia funcionalista de los estudios de la traducción, más precisamente según los planteamientos de christiane nord. los resultados se pueden apreciar en 3 fases: 1,- las tablas que representan las distintas clases de las frases con lvs metafóricas en malgache, en las que aparecen las mismas estructuras de las frases metafóricas en los 3 idiomas, bajo un porcentaje de 91%. 2,- el cuadro contrastivo trilingí¼e basado sobre los mismos conceptos o significados, con sus fuentes respectivas. 3,- la estadística de los estudios contrastivos semánticos trilingí¼es, según nuestros 2 parámetros que son los siguientes: 3.1,- la referencia temática o icónica, 46,42% de unanimidad para expresar los mismos conceptos. Cabe observar que en nuestro trabajo hemos definido 9 tipos de referencia temática. 3.2,- la referencia léxica, con una coincidencia de 56,10% entre los 3 idiomas para metaforizar los mismos conceptos. en cuanto a la referencia léxica, ha sido clasificado en 5 campos distintos. según los resultados, vemos
Datos académicos de la tesis doctoral «Las metáforas en las locuciones verbales: sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español«
- Título de la tesis: Las metáforas en las locuciones verbales: sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español
- Autor: Ravakiniaina Rakotonanahary Tahirisoa
- Universidad: Alicante
- Fecha de lectura de la tesis: 15/12/2006
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Pedro Mogorrón Huerta
- Tribunal
- Presidente del tribunal: lucie Rabaovololona
- m. isabel Gonzalez rey (vocal)
- (vocal)
- (vocal)