Propuesta metodo de traduccion teatral a traves de la dramaturgia de caryl churchill

Tesis doctoral de Amalia Ortiz De Zarate Fernandez

Resumen tesis doctoral doctoranda: amalia ortiz de zárate fernández título: propuesta de método de traducción teatral a través de la dramaturgia de caryl churchill la presente investigación propone un método de traducción teatral, utilizando ejemplos extraídos de las obras de la dramaturga británica caryl churchill, que cuestione los límites de la traducción en general y la traducción teatral en particular. Se parte desde una semiótica del teatro que, basada en un proyecto de corte interdisciplinario, pueda llegar al cuerpo del actor, entendido como signo, y al texto dramático como una potencial repetición que juegue con la similitud y no la semejanza de la obra luego de su(s) puesta(s) en escena. En este trayecto se sirve de propuestas tan disímiles como la reconstrucción de jacques derrida, el desplazamiento hermenéutico de george steiner y el «sistema » de interpretación actoral de constatín stanislavski, entre otros.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Propuesta metodo de traduccion teatral a traves de la dramaturgia de caryl churchill«

  • Título de la tesis:  Propuesta metodo de traduccion teatral a traves de la dramaturgia de caryl churchill
  • Autor:  Amalia Ortiz De Zarate Fernandez
  • Universidad:  Sevilla
  • Fecha de lectura de la tesis:  28/04/2008

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Mercedes Arriaga Florez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: jenaro Talens carmona
    • Mª Luisa Venecas lagí¼ens (vocal)
    • Rafael Lopez-campos dodineau (vocal)
    • mercedes Gonzalez de sande (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio