Presencia del frances en el español peninsular contemporaneo

Tesis doctoral de Clara Curell Aguila

El principal objetivo de la tesis ha sido el registro y la descripción de un corpus constituido por los elementos procedentes directa e inmediatamente del francés (adaptados o no a la grafía castellana) que hayan sido incorporados a los diccionarios de uso del español peninsular del siglo xx, centrándose en los aspectos ortográfico, morfológico, léxico y semántico. Para ello se han utilizado como fuentes primarias las ediciones del drae desde 1899 a 2001, las cuatro ediciones del diccionario manual de la rae, así como las dos del due de mª moliner (1966, 1998), el dgle.Vox (1997), el clave (1997) y el dea de m. Seco et al. (1999). Además se han empleado, en calidad de fuentes secundarias, los libros de estilo de los principales medios de comunicación, los diccionarios prescriptivos y de incorrecciones más ususales y diversos repertorios de extranjerismos. el resultado final ha sido un catálogo, en forma de diccionario, que comprende 1181 voces entre préstamos léxicos, calcos, préstamos semánticos y préstamos gramaticales.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Presencia del frances en el español peninsular contemporaneo«

  • Título de la tesis:  Presencia del frances en el español peninsular contemporaneo
  • Autor:  Clara Curell Aguila
  • Universidad:  La laguna
  • Fecha de lectura de la tesis:  15/10/2004

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Dolores Corbella Díaz
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: berta Pico graña
    • dan Munteanu colan (vocal)
    • cristobal Corrales zumbado (vocal)
    • Antonio Garcia español (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio