Tesis doctoral de M. Amparo Jimenez Ivars
En esta tesis se ha realizado una descripcion de la traducción a la vista señalando sus caracteristicas especificas. Para ello se ha procedido a describir y clasificar las diferentes variedades. También se han descrito los rasgos especificos que diferencian la traduccion a la vista de otras modalidades de traduccion en cuanto a aspectos del proceso y de la competencia traductora. Se ha ubicado la traducción a la vista en el conjunto de fenómenos de traducción oral mediante una descripción detallada de sus rasgos específicos así como una clasificación de las modalidades y tipos de traducción oral. además de la descripción y clasificación se ha llevado a cabo un estudio empírico experimental obteniendo como resultado la constatación de un funcionamiento especifico de la competencia estratégica de la traducción a la vista con respecto a la traducción escrita. Otro resultado obtenido ha sido la existencia de una relación directa entre algunas habilidades propias de la traducción oral pertenecientes al campo psicofisiológico y el rendimiento en traducción a la vista.
Datos académicos de la tesis doctoral «La traduccion a la vista. un analisis descriptivo«
- Título de la tesis: La traduccion a la vista. un analisis descriptivo
- Autor: M. Amparo Jimenez Ivars
- Universidad: Jaume i de castellón
- Fecha de lectura de la tesis: 17/09/1999
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Amparo Hurtado Albir
- Tribunal
- Presidente del tribunal: presentacion Padilla benitez
- ann Martin (vocal)
- allison Beeby (vocal)
- anabel Borja albi (vocal)