Tesis doctoral de María Elena Gomez Parra
Este trabajo indaga en los procesos cognitivos seguidos por el traductor a la hora de realizar su tarea. La base en la que se fundamenta este estudio es léxica y, en concreto, se analiza el campo léxico feeling-sentimientos (eje axiológico negativo) en las obras que constituyen el corpus literario de nuestro trabajo, esto es, a conferacy of dunces, y su traducción al español,la conjura de los negocios. A continuación se realizó un estudio traductológico de las obras citadas utilizando el método de k. Van leuven-zwar, que nos condujo hacia una clasificación definitiva de los desplazamientos hallados en la traducción. el análisis de procesos cognitivos se basa en dos ciencias que,hoy por hoy, no encuentran demasiada relevancia en estudios lingí¼isticos. Se trata de la psicolingí¼istica y la neurolingí¼istica. las conclusiones de esta tesis doctoral presuponen la apertura de futuras líneas de investigación que apuntan hacia el estudio de los campos léxicos con proyección cognitiva, así como la colaboración con las dos ciencias anteriormente mencionadas que aportarán conclusiones definitivas sobre procesos cognitivos de almacenamiento y recuperación léxica que están por descubrir.
Datos académicos de la tesis doctoral «La traduccion como proceso cognitivo: un modelo lexico-conceptual a partir del estudio traductologico de a confederacy of dunces de j. kennedy toole y su traduccion española.«
- Título de la tesis: La traduccion como proceso cognitivo: un modelo lexico-conceptual a partir del estudio traductologico de a confederacy of dunces de j. kennedy toole y su traduccion española.
- Autor: María Elena Gomez Parra
- Universidad: Córdoba
- Fecha de lectura de la tesis: 15/06/2000
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Miguel Angel Garcia Peinado
- Tribunal
- Presidente del tribunal: Luis Rodriguez garcia
- pamela Faber blanchard (vocal)
- feliciano Delgado leon (vocal)
- Carlos Francisco Marquez linares (vocal)