Collateral effects of mastering two languages: does bilingualism aid executive control?

Tesis doctoral de Mireia Hernandez Pardo

En esta tesis se examina de forma empírica el posible impacto del bilingí¼ismo sobre el control ejecutivo, referido como el compendio de funciones cognitivas superiores que permiten al individuo adaptar la conducta en función de objetivos concretos. En esta tesis el término «efectos colaterales del bilingí¼ismo» hace referencia a este posible impacto. esta cuestión acerca de los posibles efectos colaterales del bilingí¼ismo sobre el control ejecutivo se basa en la necesidad de los hablantes bilingí¼es de controlar sus dos lenguas durante la producción del habla. La hipótesis general es que, los bilingí¼es necesitan ejercer más control ejecutivo que los monolingí¼es durante la producción del habla para evitar interferencia entre sus dos lenguas. Por tanto, los bilingí¼es contarían con un entrenamiento extra, en relación a los monolingí¼es, para el control ejecutivo en general. En otras palabras, el hecho de controlar dos lenguas continuamente haría que los bilingí¼es desarrollaran procesos de control ejecutivo más eficaces en comparación con los monolingí¼es. si esta hipótesis fuera cierta, esta mejor habilidad de los bilingí¼es en el control ejecutivo debería reflejarse en un mejor rendimiento por parte de los bilingí¼es en tareas no lingí¼ísticas que requirieran control ejecutivo. De hecho, algunos estudios previos ya mostraron que esto es así en niños de temprana edad y adultos de mediana edad y también ancianos. Estos estudios han sido realizados en su mayor parte por el grupo canadiense de investigación liderado por la dra. Bialystok. Sin embargo, hasta la realización de esta tesis, todavía quedaba por determinar si los efectos del bilingí¼ismo sobre el control ejecutivo son detectables cuando los individuos se encuentran al máximo de sus capacidades de control ejecutivo, es decir, en la juventud. Una de las contribuciones de esta tesis doctoral es la evidencia de que los efectos del bilingí¼ismo están también presentes durante la juventud. el trabajo realizado por el equipo de la dra. Bialystok también abrió varios interrogantes sobre qué componentes del control ejecutivo se ven afectados por el bilingí¼ismo. En esta tesis, se abordan en particular los componentes del procesamiento de conflicto, guía atencional y cambio de tarea. en relación al procesamiento del conflicto, ya existen evidencias de que los hablantes bilingí¼es realizan las tareas tipo stoop de forma más eficiente que los monolingí¼es. No obstante, ninguno de estos estudios previos diferencia entre dos componentes distintos implicados en el procesamiento del conflicto: la monitorización y la resolución del conflicto. En general, la monitorización consiste en la evaluación de la necesidad de poner en funcionamiento mecanismos de resolución de conflicto, y depende fundamentalmente de la corteza cingulada anterior (cca). En cambio, la resolución del conflicto consiste en el proceso de resolución de conflicto propiamente, y depende fundamentalmente de estructuras cerebrales prefrontales. En esta tesis, se explora en qué medida el bilingí¼ismo afecta a cada uno de estos dos componentes. en cuanto a la capacidad de guía atencional, se examina si el bilingí¼ismo también tiene algún impacto sobre la capacidad de evitar la distracción causada por un estímulo irrelevante que, a pesar de no ser conflictivo con el estímulo objetivo, distrae la atención. Esta cuestión resulta de especial interés dado que la literatura previa sobre los efectos del bilingí¼ismo sobre procesos de control ejecutivo no relacionados con el procesamiento del conflicto es limitada. en cuanto al cambio de tarea, los estudios que examinan el impacto del bilingí¼ismo sobre esta capacidad son prácticamente inexistentes, la cual cosa resulta sorprendente dado que una de las habilidades más sorprendentes de lo bilingí¼es (altamente competentes en sus dos lenguas) es la facilidad con que pueden cambiar de una lengua a otra. El hecho de cambiar de una lengua a otra es, de hecho, una forma de cambio de tarea. Por tanto, es posible que la habilidad de los bilingí¼es en el cambio de lengua se extienda al cambio de tarea en general. Por tanto, podríamos esperar que los bilingí¼es fueran más eficientes que los monolingí¼es en tareas no lingí¼ísticas de cambio de tarea. por último, dada la interdependencia entre los procesos de control ejecutivo y otras funciones cognitivas tales como la orientación espacial y la alerta, se examinan si el impacto del bilingí¼ismo sobre la cognición se extiende más allá del control ejecutivo y afectando también a estos procesos cognitivos. en resumen, los resultados de esta tesis permiten concluir que el bilingí¼ismo implica un beneficio para el desarrollo del procesamiento del conflicto (principalmente la monitorización, pero también la resolución del conflicto), la guía atencional y el cambio de tarea. No obstante, los efectos del bilingí¼ismo no parecen extenderse más allá del control ejecutivo.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Collateral effects of mastering two languages: does bilingualism aid executive control?«

  • Título de la tesis:  Collateral effects of mastering two languages: does bilingualism aid executive control?
  • Autor:  Mireia Hernandez Pardo
  • Universidad:  Barcelona
  • Fecha de lectura de la tesis:  05/02/2010

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Albert Costa Martínez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: carles enric Escera micó
    • guillaume Thierry (vocal)
    • (vocal)
    • (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio