El libro de los buenos proverbios. version castellana del s. xiii y sus relaciones literarias.

Tesis doctoral de Omar Nirvana Assaad Cherif

El punto de partida es la edicion arabe cuyo texto estaba contenido en dos manuscritos arabes: el 760 biblioteca del monasterio de san lorenzo de el escorial y el 651 de la koniglichen hofund staatsbibliothek de munich. Se ha comparado con el libro de los buenos provervios basandose en la edicion de hermann knust tubingen 1879. sobre la relacion basica el autor llega a establecer que original arabe y texto medieval castellano coincidian por complemento. Sobre la relacion mas amplia ha descubierto que toda primera parte de el libro de saviesa del rey d. jaime i de aragon depende exactamente de nuestro texto arabe.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «El libro de los buenos proverbios. version castellana del s. xiii y sus relaciones literarias.«

  • Título de la tesis:  El libro de los buenos proverbios. version castellana del s. xiii y sus relaciones literarias.
  • Autor:  Omar Nirvana Assaad Cherif
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1977

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Jose Fradejas Lebrero
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Francisco Yndurain Hernandez
    • Fernando Granja Santamaria (vocal)
    • Francisco López Estrada (vocal)
    • José Fradejas Lebrero (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio