La celestina adaptada al teatro tudor inglés: interlude of calisto and melebea.

Tesis doctoral de Rubén Tostado González

La tesis doctoral consta de dos partes: en la primera de ellas se hace un estudio completo del interludio, forma teatral predominante de la primera mitad del siglo xvi en inglaterra. Son analizadas sus características pricipales, así como los actores, técnicas de representación la figura del «vice», y todos los aspectos considerados relevantes para su apreciación. A continuación se ofrece un estudio pormenorizado de los interludios más importantes que han llegado a nuestras manos, utilizando un criterio cronológico completado con una subdivisión temática. en la segunda parte se estudia y analiza un interludio concreto, el «interlude of calisto anda melebea», una adaptación de la obra de rojas al escenario inglés. Se realiza una comparación directa entre ambas obras para apreciar el proceso de transformación que ha sufrido el texto español: elepsis, alteraciones, desviaciones, y errores, que hacen del interludio no una «imitatio» sino una verdadera «aemulatio». en un anexo a la tesis se ofrece la traducción del interludio al español, nunca antes vertido a nuestra lengua.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La celestina adaptada al teatro tudor inglés: interlude of calisto and melebea.«

  • Título de la tesis:  La celestina adaptada al teatro tudor inglés: interlude of calisto and melebea.
  • Autor:  Rubén Tostado González
  • Universidad:  Salamanca
  • Fecha de lectura de la tesis:  12/05/2000

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Antonio Lopez Santos
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: ramon López ortega
    • Emilio Miguel martínez (vocal)
    • José Antonio Alvarez amoros (vocal)
    • Hernández alonso Juan José (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio