La versio catalana de la «queste del saint graal»: estudi i edicio.

Tesis doctoral de Vicent Martinez Perez

La tesis se propone realizar el estudio y edicion (volumenes 1 y 2-3, respectivamente) de la version catalana de la «queste del saint graal», obra francesa del siglo xiii. La version catalana o «questa del sant grasal» se encuentra en un unico manuscrito (codex ambrosianus, i.79.Sup) de la biblioteca ambrosiana de milan (italia) y es el unico que, de esta obra francesa, ha llegado completo y sin intervenciones ajenas hasta la actualidad, en tierras hispanicas, pero ha sido olvidado practicamente. Por eso el estudio lo contextualiza en la literatura caballeresca y amorosa catalana y del resto del occidente romanico; lo describe codicologicamente; y estudia sus particularidades traductologicas respecto al original e, incluso, sus rasgos literarios propios. en segundo lugar (vol. 2), la edicion critica de la «questa», corrigiendo los multiples errores de una «editio princeps» de 1977 y, cuando es claramente necesario, del manuscrito. En tercer lugar (vol. 3), el aparato critico: notas ecdoticas (variantes y enmiendas); y, finalmente, las divergencias (adiciones, omisiones, glosas, resumenes, ampliaciones, etc) del texto traducido catalan respecto al original frances.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La versio catalana de la «queste del saint graal»: estudi i edicio.«

  • Título de la tesis:  La versio catalana de la «queste del saint graal»: estudi i edicio.
  • Autor:  Vicent Martinez Perez
  • Universidad:  Alicante
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1993

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Rafael Alemany Ferrer
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Antoni Badia Margarit
    • Juan Salvador Paredes Nuñez (vocal)
    • Antoni Ferrando Frances (vocal)
    • Isabel Clara Riquer Permanyer (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio