La version latina de los homericos realizada por vicente mariner: estudio introductorio, edicion critica, traduccion, nota e indices

Tesis doctoral de Fuente Santo Juan De La

El núcleo de la tesis lo constituye la edición critica de la traducción latina de la batracomiomaquia y de los himnos homéricos realizada por vicente mariner de alagon. Acompaña al texto latino de este humanista una traduccion castellana en prosa rítmica. Precede a esta edición una breve introduccion bio-bibliografica del autor y un extenso análisis lexico,morfosintactico, estilistico y metrico de la obra editada. Completa la edicion una amplia bibliografia y la reproducción de una serie de documenta con el fin de proporcionar una muestra de la caligrafia de la obra autografa de mariner, de traducciones en prosa que pudieron servir de fuente intermedia, y del texto griego, base fundamental de la traduccion estudiada. Ademas de los indices aparece al final un apendice con el texto griego de la edición aldina de venecia, 1524, que con toda probabilidad tuvo mariner ante sus ojos al realizar la version.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La version latina de los homericos realizada por vicente mariner: estudio introductorio, edicion critica, traduccion, nota e indices«

  • Título de la tesis:  La version latina de los homericos realizada por vicente mariner: estudio introductorio, edicion critica, traduccion, nota e indices
  • Autor:  Fuente Santo Juan De La
  • Universidad:  Cádiz
  • Fecha de lectura de la tesis:  10/05/2001

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Maestre Maestre José M.
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Luis Gil fernandez
    • eustaquio Sanchez salor (vocal)
    • Juan Gil fernández (vocal)
    • enrique angel Ramos jurado (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio