Estudio contrastivo español-francés de las locuciones verbales somáticas relativas a la cabeza

Tesis doctoral de Patricia Baran A Nkoum

La presente tesis doctoral hace un estudio contrastivo español-francés de locuciones verbales somáticas (lvs). Las lvs son locuciones verbales que contienen lexemas partes u órganos de la anatomía humana; en este caso estas 23 partes externas e internas de la cabeza incluido el cuello y se refieren únicamente al ser humano: barba, bigote, boca, cabello, cabeza, cara, carrillo, ceja, cerebro, cráneo, cuello, diente, frente, garganta, labio, mandíbula, mejilla, melena, muela, nariz, oreja, paladar, pestaña. el punto de partida esta investigación se fundamenta en las siguientes hipótesis: si trabajamos lvs de dos lenguas de la misma familia lingí¼ística, ¿su análisis nos permitirá averiguar los factores que originan y causan semejanzas o diferencias en sus contenidos fra-seológicos? ¿en qué aspectos debemos fijarnos para establecer correspondencias entre lvs del español y del francés? Para contestar estas preguntas, los dos objetivos principales pro-puestos son: por un lado, realizar un análisis contrastivo icónico-semántico de las lvs del corpus, y, por otro, confeccionar un esbozo de diccionario fraseológico bilingí¼e español-francés de lvs contextual. Para llevar a cabo la investigación, se ha partido de los postulados de las teorías lingí¼ísticas de la lingí¼ística cognitiva y de la fraseología metalingí¼ística. la tesis consta de tres partes de corte teórico y metodológico donde se presentan las nociones y principios fundamentales que constituyen la base teórica de la investigación; y dos partes de carácter práctico donde por un lado se hace un análisis contrativo icónico-semántico de las lvs y por otro, se presenta el diccionario fraseológico bilingí¼e español-francés de lvs contextuales. El análisis icónico-semántico hace un estudio combinado de la expresividad de las lvs, de su iconicidad o tipos de imágenes (congruentes o incongruentes) desarolladas por cada lvs, de los diferentes grados de idiomaticidad (grado máximo de idiomaticidad y grado medio de idiomaticidad) que resaltan de los significados de las expresiones, y para terminar ofrece, para una de las 23 partes del cuerpo, cuadros comparativos con los grados de correspondencias inter fraseológicos entre las lvs del español y sus expresiones co-rrespondientes en francés. al final del trabajo, incluimos las conclusiones, la bibliografía y el apéndice con el esbozo de diccionario fraseológico bilingí¼e español-francés de lvs somáticas contextual. Los resultados y conclusiones de esta tesis, enmarcados en la fraseografía descriptiva y com-parativa, tienen una doble e inmediata aplicación: traductológica y didáctica. Asimismo, con estos resultados, se pretende facilitar la adquisición de una competencia productiva en español y en francés.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Estudio contrastivo español-francés de las locuciones verbales somáticas relativas a la cabeza«

  • Título de la tesis:  Estudio contrastivo español-francés de las locuciones verbales somáticas relativas a la cabeza
  • Autor:  Patricia Baran A Nkoum
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  17/07/2015

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Maribel González Rey
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: fernando Garcia romero
    • irene Romera pintor (vocal)
    • Manuel Martí sánchez (vocal)
    • fernandez Ruiz quemoun (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio