Analisis linguistico del bocabulario de pampango en romance y diccionario de romance en pampango.

Tesis doctoral de Pamparo Ramos M. Lourdes

En esta tesis hemos analizado linguisticamente el bocabulario de pampango en romance y diccionario de romance en pampango de fray diego bergaño, impreso en manila, en el convento de nuestra señora de los angeles, en el año 1732. el trabajo consta de dos grandes partes: la primera es la parte histórica, la segunda es una crítica del diccionario. La parte histórica trata de ilustrar la biografía de fr. Bergaño y los contactos que tuvo con el pampango, todo ello en el marco de la lexicografia de ese momento. hemos indagado sobre los orígenes del bocabulario y hemos comprobado que había ya otros diccionarios pero éste es el primero impreso en esta lengua, todos los anteriores son manuscritos, y es el más antiguo conservado en la lengua pampanga. Destacamos el influjo de la lexicografía peninsular. Sabemos que el siglo xviii es un siglo de desarrollo lexicográfico, en esta época salieron los grandes diccionarios. la segunda parte es el análisis. Consiste en una crítica de la obra en sí. Hemos examinado las técnicas lexicográficas utilizadas por fray bergaño.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Analisis linguistico del bocabulario de pampango en romance y diccionario de romance en pampango.«

  • Título de la tesis:  Analisis linguistico del bocabulario de pampango en romance y diccionario de romance en pampango.
  • Autor:  Pamparo Ramos M. Lourdes
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1998

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • José Alvaro Porto Dapena
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Manuel Alvar Ezquerra
    • Ignacio Ahumada Lara (vocal)
    • Javier Herrero-ruiz Luizaga (vocal)
    • Manuel Casado Velarde (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio