Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico

Tesis doctoral de Lidia Taillefer De Haya

La presente tesis doctoral tiene como objetivo actualizar la bibliografia anglofona sobre traduccion recogida por r. Bausch, henry van hoof, jean delisle y roda p. roberts. Con tal fin, en una primera fase teorica estudiamos cada una de las materias de nuestro corpus es tanto en europa como en el mundo anglosajon: la historia de la traduccion y de la teoria de la traduccion en las distintas epocas; la didactica y las ciencias auxiliares de la misma. dada la utilidad de la clasificacion alfabetica para un posible usuario, ofrecemos en primer lugar las entradas bibliograficas por autores. A continuacion aparecen todos los registros por submaterias, utilizando como base operativa las clasificaciones propuestas por los autores citados. Ademas, previamente ampliamos y revisamos dichos sistemas que, debido a la proliferacion de libros en torno a la traduccion como procedimiento y resultado en los ultimos veinte años, han quedado anticuados. junto a la tarea de informacion bibliografica, pretendemos realizar tambien un analisis de las obras clave a lo largo de la historia.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico«

  • Título de la tesis:  Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico
  • Autor:  Lidia Taillefer De Haya
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1995

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Miguel Angel Vega Cernuda
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Jesús Cantera Ortiz De Urbina
    • Barbara Ozieblo Rajkowska (vocal)
    • Antonio Garnica (vocal)
    • Nuñez Yusta Juan Manuel (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio