Contribución al estudio de los hispanismos en el oeste de argelia: corpus léxico. análisis fonético, morfológico y semántico.

Tesis doctoral de Ahmed Kaddour

Resumen de la tesis doctoral áfrica es, en esencia, el espejo que refleja gran parte de la historia de sus colonizadores. Las riberas del mare nostrum son mudos testigos del trajín llevado a cabo entre sus dos costados. Algunas veces ha sido el espí ritu explorador; otras, las ansias de conseguir más riquezas y proteger el imperio en suelo europeo, o simplemente luchar por la predicación de alguna orientación espiritual (representante de la verdad), los que hicieron surgir una acción bélica que, sean cuales fueren sus motivos, llevó a muchos habitantes de la ribera norte a sentirse atraídos por las fortunas que atesoraba el continente sureño. La cercanía geográfica constituye el principal factor que ha permitido este contacto continuo entre áfrica y europa. Junto a francia e italia, españa es uno de los países cuyas tropas han permanecido más tiempo en suelo norteafricano. En el caso de argelia algunos enclaves de la zona oeste: mazalquivir (marsa el kebir) y orán fueron ocupados por l os españoles durante más de 200 años (1509-1792) interrumpidos en ocasiones, y posteriormente se produjo una emigración masiva española durante los siglos xix y xx. La sociedad argelina todavía alberga nostalgia y cariño hacia una sociedad española c on la que compartió, entre otras circunstancias, las inclemencias de la colonización francesa (1830-1962). Una presencia social que dio lugar, a lo largo del tiempo, a otras presencias paralelas no menos importantes: la cultural, gastronómica, folcló rica y, por supuesto, la presencia lingí¼ística. Esta última se manifiesta en forma de préstamos léxicos que proceden del sistema español y se encuentran integrados en el dialecto vernáculo de argelia, especialmente en la variante local de la zona oes te del país árabe. Resulta ser, pues, la primera consecuencia del contacto de dos sistemas cuyas estructuras son totalmente diferentes, pero, cuyos hablantes, debido a las circunstancias históricas de su convivencia, estaban condenados a entenderse y a comunicarse. sin duda alguna, la presencia española en argelia participó en la génesis de la estructura social y lingí¼ística del oeste de argelia. La coexisistencia prolongada de ambos sistemas, condujo inevitablemente al intercambio de elementos léxicos entre dos las comunidades. El préstamo tenía y tiene a veces una función necesaria para paliar las limitaciones del repertorio léxico local, cubre lagunas léxicas e incluso, en ocasiones, compite y/o sustituye sus equivalentes en árabe local

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Contribución al estudio de los hispanismos en el oeste de argelia: corpus léxico. análisis fonético, morfológico y semántico.«

  • Título de la tesis:  Contribución al estudio de los hispanismos en el oeste de argelia: corpus léxico. análisis fonético, morfológico y semántico.
  • Autor:  Ahmed Kaddour
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  05/12/2012

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Francisco Javier Ruiz De Loizaga
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Jesús Sánchez lobato
    • rosario González pérez (vocal)
    • azucena Penas ibáñez (vocal)
    • alejandro Fajardo aguirre (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio