Tesis doctoral de Jesús Alvarez Polo
Este trabajo se plantea dos objetivos: en primer lugar el ensayar un método de tratamiento de las unidades léxicas de un corpus que conjugue herramientas de tipo informático, lo que debe permitir abordar el trabajo con grandes volúmenes de información de forma cómoda y rápida, con modelos y test de tipo estadístico, que permitan obtener una descripción matemática de los fenómenos estudiados. La selección de las herramientas utilizadas tanto de uno como del otro de estos campos responden a un criterio de facilidad de adquisición y de manejo por parte de cualquier investigador particular. el segundo objetivo es la obtención de una descripción estadística del comportamiento de las preposiciones en las secuencias textuales, aplicando el método propuesto a un corpus constituido por las versiones en francés y en español del boletín oficial de las comunidades europeas correspondientes a los meses de enero y febrero de 1991. el trabajo se enmarca, de un lado, en una línea de investigación tendente a la elaboración de útiles informáticos específicamente orientados al análisis del lenguaje natural, y de otro, en el ámbito de la caracterización de determinados tipos de discursos con vistas a su aplicación, principalmente, en el campo de la traducción.
Datos académicos de la tesis doctoral «Estudio del uso de las preposiciones en la traduccion frances-español.«
- Título de la tesis: Estudio del uso de las preposiciones en la traduccion frances-español.
- Autor: Jesús Alvarez Polo
- Universidad: Granada
- Fecha de lectura de la tesis: 01/01/1998
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Pedro San Gines Aguilar
- Tribunal
- Presidente del tribunal: Juan Antonio Moya Corral
- Henri Zingle (vocal)
- Leandro Félix Fernández (vocal)
- Esperanza Alarcón Navío (vocal)