Estudio descriptivo de la traduccion juridica. un enfoque discursivo.

Tesis doctoral de Anabel Borja Albi

En esta tesis doctoral se plantea un estudio descriptivo de las posibilidades que ofrece para la traducción jurídica el lenguaje jurídico. En sus varios capítulos analiza los problemas linguísticos, tanto los textuales como los oracionales, el concepto de inglés jurídico, los modelos de traducción y la elección de un modelo textual como más idóneo para abordar este tipo de traducción. a modo de ejemplo presenta de forma muy prolija un estudio contrastivo de un documento clave en el mundo jurídico anglosajón: el contrato de compraventa internacional. corona este trabajo unas conclusiones amplias que sirven de resumen a los puntos anteriores. propone una tipología de los textos legales españoles e ingleses organizada en torno al concepto de género.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Estudio descriptivo de la traduccion juridica. un enfoque discursivo.«

  • Título de la tesis:  Estudio descriptivo de la traduccion juridica. un enfoque discursivo.
  • Autor:  Anabel Borja Albi
  • Universidad:  Autónoma de barcelona
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1998

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Amparo Hurtado Albir
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Enrique Alcaráz Varó
    • Olivia Fox Kennedy (vocal)
    • Roberto Mayoral Asensio (vocal)
    • Carlos Ruiz Anton (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio