Tesis doctoral de Tsui-ling Huang
En los últimos 25 años ha habido un creciente contacto comercial entre el mundo chino y el occidental, lo que ha derivado en que un flujo cada vez más importante de productos occidentales hayan entrado en el mercado chino. Naturalmente, esto ha tenido un fuerte impacto en la traducción en general y en la traducción de las marcas comerciales de estos productos, ya sea por su enorme complejidad e interés comercial como por la falta de estudios académicos al respecto. las motivaciones que justifican la presente investigación son las siguientes cuatro: en primer lugar el vacío existente sobre este tema en españa, en concreto, la falta d un estudio desde una perspectiva lingí¼ística y sociocultural de la traducción de marcas comerciales a la lengua china. Aunque en lugares como hong kong o los estados unidos este tipo de estudios han sido llevados a cabo por consultorías que asesoran a las empresas occidentales a introducirse en el mercado chino y que en consecuencia son conscientes de la importancia de la imagen de los productos comerciales en el mercado chino, en españa, en cambio, en el momento de realizar la presente investigación existía un vacío muy grande a este respecto y, dado los crecientes contactos comerciales entre españa y china, resultaba imprescindible que el mundo empresarial español tuviese presente este problema y su importancia. en segundo lugar la investigación buscaba destacar la relevancia del papel del traductor, al que se ha considerado como un mediador cultural. Aunque en la traducción en general los aspectos interculturales son de gran importancia, se considera que en la traducción de marcas al chino este aspecto es aún más importante porqué esta lengua condensa mucha información cultural y lingí¼ística en muy pocos caracteres o palabras. Por ello se ha considerado que es necesario que el traductor especializado en la traducción de marcas comerciales posea una serie de condiciones es
Datos académicos de la tesis doctoral «Estudio desde una perspectiva linguística y sociocultural para la traducción de marcas comerciales a la lengua china«
- Título de la tesis: Estudio desde una perspectiva linguística y sociocultural para la traducción de marcas comerciales a la lengua china
- Autor: Tsui-ling Huang
- Universidad: Autónoma de barcelona
- Fecha de lectura de la tesis: 19/09/2005
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Seán Golden
- Tribunal
- Presidente del tribunal: minkang Zhou
- patrick Zabalbeascoa (vocal)
- Miguel Rodrigo alsina (vocal)
- manel Ollé rodríguez (vocal)