Tesis doctoral de López García Francisco Javier
Los objetivos propuestos son dos: en primer lugar, la identificación de la posible pérdida de elementos semánticos en el texto meta; en segundo lugar, nos planteamos la elaboración de un método práctico y eficaz de medir dicha pérdida sémica. tras un análisis lingí¼ístico del discurso jurídico, se desarrolla la noción de pérdida sémica en la traducción de textos legales, con especial consdieración de la doble asimetría existente: lingí¼ística y de sistema jurídico. La pragmática tiene su influencia en el estudio del actual meaning. la formulación de un método de evaluación, a partir de la crítica y remodelación de los modelos clásicos de traducción, hace necesaria su puesta en práctica, lo que se consigue a través del estudio comparativo de la traducción al castellano del convention on social security. dicho estudio reveló que existen en la traducción jurídica límites más allá de la asimetriá de lenguas, cual son la necesidad de la precisión en la referencia y el hecho e que la versión traducida tenga que surtir efecto legal.
Datos académicos de la tesis doctoral «Evaluación de la pérdida sémica en la traducción de textos jurídicos. nuevas perspectivas en los métodos clásicos de traducción«
- Título de la tesis: Evaluación de la pérdida sémica en la traducción de textos jurídicos. nuevas perspectivas en los métodos clásicos de traducción
- Autor: López García Francisco Javier
- Universidad: Nacional de educación a distancia
- Fecha de lectura de la tesis: 17/11/2000
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- álvarez Calleja M. Antonia
- Tribunal
- Presidente del tribunal: enrique Alcaráz varó
- purificación Vila de la cruz (vocal)
- magdalena Fraxi (vocal)
- Fernández suárez José ramón (vocal)