Juba ii, rey de mauritania: traducción y comentario de sus fragmentos.

Tesis doctoral de García García Alicia María

A obra de juba ii, rey de mauritania, que vivió en el advenimiento de nuestra era, en el marco del imperio romano, del que fue rey «amigo y aliado», ha adolecido de un tratamiento más detallado en los tratados y manuales de historia y crítica de la literatura griega. Del análisis y estudio de cada uno de los 119 fragmentos conservados en la obra de felix jacoby, die fragmente der griechischen historiker, a los que se añaden otros 40 hallados a raíz de la investigación, se determina un total de 11 tratados que abarcan las más variadas facetas del saber: geografía, historia, etnografía, zoología, botánica, mineralogía, historia de las artes y lingí¼ística. Además del tratamiento y análisis de la figura político-histórica de juba ii en el mundo romano en los albores del principado de octavio augusto, el estudio en detalle de su faceta intelectual contribuye a afianzar y revalorizar al monarca mauritano como una autoridad entre los antiguos, lo cual motivó que sus libros, perdidos en su mayor parte, se conservaran por transmisión indirecta en la obra de autores de la talla de plinio el viejo, plutarco, ateneo de náucratis, etc

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Juba ii, rey de mauritania: traducción y comentario de sus fragmentos.«

  • Título de la tesis:  Juba ii, rey de mauritania: traducción y comentario de sus fragmentos.
  • Autor:  García García Alicia María
  • Universidad:  La laguna
  • Fecha de lectura de la tesis:  25/04/2007

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Marcos Martinez Hernandez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: domingo Plácido suárez
    • Francisco González Luis (vocal)
    • Francisco Diez de velasco abellan (vocal)
    • germán Santana henríquez (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio