La connotacion y la idiosincrasia linguistica y cultural (asociaciones semantico-lexicas en el español de granada y el arabe de tetuan «marruecos»).

Tesis doctoral de Adel Fartakh

Estudio de las respuestas a veinticinco palabras-estímulo por parte de ciento veinte personas en granada y otras ciento veinte en tetuán (seis mil trescientas palabras en total). Clasificación de los resultados. Conclusiones: a) lo denotativo prima sobre lo connativo, sobre todo en granada; b) lo connotativo se resuelve en una actitud valorativa; c) en granada tal actitud se mantiene equilibrada entre lo positivo y lo negativo; d) por el contrario, en tetuán predomina la actitud negativa. palabras-clave: linguistica, semantica, connotacion, pragmatica, lexicología, lexicografia, español, arabe.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La connotacion y la idiosincrasia linguistica y cultural (asociaciones semantico-lexicas en el español de granada y el arabe de tetuan «marruecos»).«

  • Título de la tesis:  La connotacion y la idiosincrasia linguistica y cultural (asociaciones semantico-lexicas en el español de granada y el arabe de tetuan «marruecos»).
  • Autor:  Adel Fartakh
  • Universidad:  Granada
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1998

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • De Molina Redondo José Andres
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Juan Andres Villena Ponsoda
    • Juan De Dios Luque Duran (vocal)
    • M.paz Torres Palomo (vocal)
    • Becerra Hiraldo José M. (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio