La influencia de la lengua inglesa: el spanglish, fenómeno de transculturización.

Tesis doctoral de Cotto Benítez Ruth Amarilis

A través de una minuciosa investigación, esta tesis doctoral abarca la obra de una considerable representación de escritores puertorriqueños y neorriqueños. No obstante, el apsecto a resaltar es la influencia lingí¼ística en la producción literaria de dichos escritores. Por otra parte, cabe destacar que la modalidad expresiva conocida como el spanglish es la vertiente expresiva que utilizan éstos escritores para reflejar la confrontación de la lengua inglesa y la lengua española. Entre las obras reseñadas en mi investigación se distinguen las siguientes: the house on the lagoon, de rosario ferré, la guagua aérea, de luis rafael sánchez y when i was puertorican, de esmeralda santiago. Finalmente, otro apartado que debo destacar y que puede considerarse una investigación inédita es la adaptación de obras como peyo mercé enseña inglés, cuyo escritor es abelardo díaz alfaro y las medidas lingí¼ísticas aprobadas a partir de 1900 en la sociedad puertorriqueña. Finalmente, esta tesis doctoral recopila una serie de entrevistas realizadas a puertorriqueños y neorriqueños actuales.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «La influencia de la lengua inglesa: el spanglish, fenómeno de transculturización.«

  • Título de la tesis:  La influencia de la lengua inglesa: el spanglish, fenómeno de transculturización.
  • Autor:  Cotto Benítez Ruth Amarilis
  • Universidad:  Nacional de educación a distancia
  • Fecha de lectura de la tesis:  10/12/1999

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Ramón Sainero Sánchez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: ricardo Mairal usón
    • roman Alvarez rodriguez (vocal)
    • Ruíz ruíz José María (vocal)
    • (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio