Las oraciones cleft en ingles y sus traducciones al español

Tesis doctoral de Herminia Romero Ponce

En esta tesis doctoral se lleva a cabo un analisis de la construccion cleft tato en ingles como en español. Los objetivos generales que se plantearon al inicio de esta tesis son: (a) investigar las prncipales estrategias linguisticas utilizadas en español para expresar las mismas funciones pragmaticas que las clefts inglesas (es decir, enfasis, exclusividad, exhaustividad, contraste y presuposicion existencial), (b) realizar un estudio comparativo acerca del uso de estas oraciones en ingles y en español, (c) analizar como se traducen las oraciones clefts producidas originariamenteen ambas lenguas y (d) analizar las diferencias pragmaticas existentes entre dicha estructura y otras construcciones sintacticas. Para conseguir dichos objetivos, el presente analisis se ha enfocado desde una perspectiva formal, funcional y pragmatica. el analisis de la construccion cleft en ingles, en español y las traducciones que ha recibido esta estructura en ambas lenguas se realiza a traves de dos compara(uno en ingles y otro en español) en el que se han compilado 525 oraciones clefts.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Las oraciones cleft en ingles y sus traducciones al español«

  • Título de la tesis:  Las oraciones cleft en ingles y sus traducciones al español
  • Autor:  Herminia Romero Ponce
  • Universidad:  Huelva
  • Fecha de lectura de la tesis:  18/05/2001

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Montserrat Martínez Vázquez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: pablo Dominguez gonzalez
    • Gonzalez rodriguez José felix (vocal)
    • Francisco Garrudo carabias (vocal)
    • Feu guijarro María José (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio