Traducciones, adaptaciones «scenari» de las comedias de lopez de vega en italia en el siglo xvii

Tesis doctoral de Carmen Marchante Moralejo

«traducciones, adaptaciones, scenari, de las comedias de lope de vega en italia en el siglo xvii» es un trabajo de investigación constituido por dos partes claramente diferenciadas. La primera es un catálogo bibliográfico organizado alfabéticamente cuyas entradas son las obras fuente de lope de vega y las distintas adaptaciones italianas a la que han da do lugar. Para su elaboración, se ha tenido en cuenta por un parte lo que la crítica ha establecido hasta este momento, y por otra, se han cotejado los textos italianos con un amplio corpus de comedias de lope de vega. Ello ha permitido comprobar la veracidad no de muchas atribuciones dadas por ciertas hasta ahora. Se han señalado por primera vez las fuentes de nueve textos. la segunda parte consiste en un cotejo de textos, elegidos entre los que hasta ahora no habían sido estudiados, que han encontrado su colocación en el catálogo y las correspondientes reescrituras a las que han dado lugar. Se evidencian las distintas estrategias de adaptación en relación con los distintos tipos de público y los géneros. El análisis pone de manifiesto la importancia del texto espectáculo y confirma cómo en realidad la reescritura es una operación doble: de una lengua a otra y de una práctica teatral a otra distinta. el objetivo del trabajo ha sido el de sacar a la luz textos, tanto obras teatrales como scenari y melodramas, que yacían en bibliotecas italianas y extranjeras y de los que se desconocía su relación con el teatro áureo español. Estos materiales hablan de recorridos italianos y europeos y atraviesan siglos y espacios geográficos. En este laboratorio se van actualizando a veces motivos y enredos que, desde la épica medieval hispánica, se van transmitiendo a través de una serie de peldaños intermedios a los scenari de los cómicos del arte y a los libretos de ópera.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Traducciones, adaptaciones «scenari» de las comedias de lopez de vega en italia en el siglo xvii«

  • Título de la tesis:  Traducciones, adaptaciones «scenari» de las comedias de lopez de vega en italia en el siglo xvii
  • Autor:  Carmen Marchante Moralejo
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  06/10/2006

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Gracia Profen María
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Barbolani di montauto cristina
    • rosend Arques corominas (vocal)
    • diego Simini (vocal)
    • Jesús Antonio Cid martínez (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio