Contribución a la formalización del adjetivo para la traducción automática español-francés

Tesis doctoral de ángels Catena Rodulfo

La herramienta de base apara la traducción automática de textos es un sistema de diccionarios electrónicos provistos de toda la información necesaria, expresada de manera formalizada. La tesis aborda la descripción lingí¼ística del adjetivo dentro de un diccionario electrónico del español con vistas a la traducción automática español – francés. La distinción establecida dentro de esta categoría gramatical entre adjetivos predicativos de estados y propiedades, adjetivos con un significado gramatical y adjetivos construidos por derivación sintáctica, permite tratar la cuestión de un modo distinto a cómo se ha venido haciendo hasta ahora en los diccionarios bilingí¼es en soporte papel o cd-rom.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Contribución a la formalización del adjetivo para la traducción automática español-francés«

  • Título de la tesis:  Contribución a la formalización del adjetivo para la traducción automática español-francés
  • Autor:  ángels Catena Rodulfo
  • Universidad:  Autónoma de barcelona
  • Fecha de lectura de la tesis:  28/04/2006

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Xavier Blanco Escoda
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: julio Murillo puyal
    • margarita Alonso ramos (vocal)
    • Santiago Alcoba rueda (vocal)
    • Jorge Baptista (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio