Análisis de la práctica de la interpretación judicial en españa: el intérprete frente a su papel profesional

Tesis doctoral de Juan Miguel Ortega Herráez

Durante los últimos años la sociedad española ha experimentado una gran transformación económica y social y así, nuestro país ha pasado de ser un país de emigración a convertirse en un país de inmigración. Ante esta nueva situación, las administraciones públicas han de responder al reto que supone prestar servicio a numerosos ciudadanos que no comparten nuestro idioma. Son muchas las soluciones posibles, y una de ellas pasa necesariamente por la figura del intérprete, de ahí enorme el auge que ha experimentado, tanto desde un punto de vista docente como investigador, un género de la interpretación, el de la interpretación en los servicios públicos (isspp), que presenta una serie de particularidades propias. Uno de los ámbitos concretos en los que se desarrolla profesionalmente este género de la interpretación es la administración de justicia, es decir, los juzgados y tribunales, donde la presencia de intérpretes viene avalada por normativa tanto nacional como internacional. Sin embargo, aparte de la tesis doctoral de giambruno (1997), hasta la fecha apenas si se habían desarrollado investigaciones de carácter científico en este ámbito en nuestro país y prácticamente toda la investigación está recogida en actas de congresos y pequeñas contribuciones en monografías de índole diversa. En la mayoría de los casos dichos trabajos están firmados por intérpretes judiciales en activo que dan cuenta de su experiencia profesional. Por estos motivos se hacía necesario investigar de forma científica un fenómeno que sí ha sido objeto de estudios científicos diversos en otros países. a pesar de la existencia, como ya se ha dicho, de normativa que rige la presencia de intérpretes en procedimientos judiciales, el panorama actual de la interpretación judicial en españa dista mucho de ser el más idóneo. Por lo tanto, los objetivos de esta tesis doctoral son describir y analizar el estado de la cuestión en lo relativo a la práctica d

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Análisis de la práctica de la interpretación judicial en españa: el intérprete frente a su papel profesional«

  • Título de la tesis:  Análisis de la práctica de la interpretación judicial en españa: el intérprete frente a su papel profesional
  • Autor:  Juan Miguel Ortega Herráez
  • Universidad:  Granada
  • Fecha de lectura de la tesis:  07/06/2006

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Anne Martin
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: cynthia Giambruno
    • carmen Valero garcés (vocal)
    • Manuel carmelo Feria garcia (vocal)
    • mustapha Taibi (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio