Las metáforas en las locuciones verbales: sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español

Tesis doctoral de Ravakiniaina Rakotonanahary Tahirisoa

Según el régimen de co-tutela, esta tesis es el fruto de una co-dirección entre la universidad de alicante y la de marne-la-vallée. Dentro de los marcos de la fraseología, por una parte, y de la traducción, por otra, es un trabajo que consta de 2 partes fundamentales, marcadas por los dos objetivos siguientes: 1,- estudios y clasificación de las metáforas en las lvs en malgache. 2,- traducción en francés y en español de estas metáforas en las lvs en malgache. como metodología, para el primer objetivo, hemos elegido el método lexique-grammaire, inventado por el fallecido maurice gross, y adoptado en varias universidades europeas, entre otras la universidad de marne-la-vallée. la segunda parte sobre la traducción se realiza bajos dos enfoques interactuantes: en primer lugar la aproximación cognitiva de la metáfora, inspirada pro lakoff y johnson, y en segundo lugar la tendencia funcionalista de los estudios de la traducción, más precisamente según los planteamientos de christiane nord. los resultados se pueden apreciar en 3 fases: 1,- las tablas que representan las distintas clases de las frases con lvs metafóricas en malgache, en las que aparecen las mismas estructuras de las frases metafóricas en los 3 idiomas, bajo un porcentaje de 91%. 2,- el cuadro contrastivo trilingí¼e basado sobre los mismos conceptos o significados, con sus fuentes respectivas. 3,- la estadística de los estudios contrastivos semánticos trilingí¼es, según nuestros 2 parámetros que son los siguientes: 3.1,- la referencia temática o icónica, 46,42% de unanimidad para expresar los mismos conceptos. Cabe observar que en nuestro trabajo hemos definido 9 tipos de referencia temática. 3.2,- la referencia léxica, con una coincidencia de 56,10% entre los 3 idiomas para metaforizar los mismos conceptos. en cuanto a la referencia léxica, ha sido clasificado en 5 campos distintos. según los resultados, vemos

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Las metáforas en las locuciones verbales: sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español«

  • Título de la tesis:  Las metáforas en las locuciones verbales: sus estructuras y sus equivalentes de traducción en francés y en español
  • Autor:  Ravakiniaina Rakotonanahary Tahirisoa
  • Universidad:  Alicante
  • Fecha de lectura de la tesis:  15/12/2006

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Pedro Mogorrón Huerta
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: lucie Rabaovololona
    • m. isabel Gonzalez rey (vocal)
    • (vocal)
    • (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio