Tesis doctoral de Esther Astorga Zambrana
Título de la tesis: sobre la traducción de textos médicos especializados (francés-español). Análisis terminológico, lingí¼ístico y traductológico resumen: en esta tesis doctoral proponemos una catalogación de las dificultades encontradas en el análisis de textos especializados pertenecientes al ámbito de la medicina, escritos originalmente en francés y traducidos a español. Entre las unidades de análisis objeto de estudio figuran préstamos, siglas, epónimos, calcos, términos que denotan percepciones diferentes de la realidad o conceptos para los que no existe un término específico en la lengua meta. Desde una perspectiva lingí¼ística y estilística, las categorías consideradas son el uso de la voz pasiva, alteraciones en el orden sintáctico y procedimientos tales como la transposición y la inclusión. a partir de un análisis cuantitativo y cualitativo de resultados en el par de lenguas francés-español, proponemos un estudio comparativo inglés-español para estudiar similitudes y diferencias entre ambas combinaciones lingí¼ísticas con respecto a la traducción de las categorías anteriormente mencionadas.
Datos académicos de la tesis doctoral «Sobre la traducción de textos médicos especializados (francés-español). análisis terminológico, linguístico y traductológico«
- Título de la tesis: Sobre la traducción de textos médicos especializados (francés-español). análisis terminológico, linguístico y traductológico
- Autor: Esther Astorga Zambrana
- Universidad: Málaga
- Fecha de lectura de la tesis: 25/06/2011
Dirección y tribunal
- Director de la tesis
- Emilio Ortega Arjonilla
- Tribunal
- Presidente del tribunal: nicolas Antonio Campos plaza
- helena Lozano miralles (vocal)
- chelo Vargas sierra (vocal)
- Ana belen Martinez lopez (vocal)